Иероглиф 连
Значения
🇷🇺 lián; в древних текстах также liǎn; liàn
I гл. А
1) соединяться, смыкаться, соприкасаться; примыкать
天連水, 水連天 небеса сливаются с водой, а воды ― с небом 骨肉相連 быть тесно связанными как кости и плоть 這兩句話連不起來 эти две фразы никак не согласуются одна с другой
2) держаться, тянуться, продолжаться
骨頭折了, 筋還連着 кость сломана, но мышцы ещё держатся
3) сноситься, завязывать связи; вступать в связь; поддерживать дружеские отношения
縁連 быть в прочной связи 連姻 родниться, связываться браком 連乎, 其似好(hào)閉也 поддерживал близкие связи, в то же время как бы любил замкнуться в себе
4)* относиться к…, принадлежать…
5) liàn* смывать грязь; мыть ноги (руки)
連用湯 чтобы смыть грязь (напр. с ног), пользуются горячей водой гл. Б
1) соединять, связывать, сливать, объединять
把兩條繩子連起來 связать вместе обе верёвки 把土地連成一片 объединить (слить воедино) земельные участки
2) примешивать, затягивать, затрагивать
這個官司把他連上了 он был вовлечён в это судебное дело
3) ист. объединить в коалицию (вовлекать в союз) Восток ― Запад (см. 連衡)
連諸侯 объединять местных князей в коалиции Восток ― Запад (под главенством царства Цинь)
4)* захватывать, добывать, ловить (особенно: птицу на клейкую приманку)
連鳥於百仞之上 добыть птицу на высоте 100 жэней 連駕鵝 поймать на клей летящего гуся
5)* нести на себе, брать на свою ответственность, вершить
五帝之所連 то, что вершили пять императоров древности…
II прил./наречие
1) сплошной, беспрерывный; неоднократный; последовательный; следующий непосредственно; сплошь, насквозь; подряд, беспрерывно; не раз, неоднократно
走雲連風 плывущие тучи, непрерывный ветер 連夕 несколько вечеров подряд; всю ночь напролёт 連徵不到 неоднократно (подряд) требовать (экипаж), но без результата 連讀了一百頁 прочёл подряд 100 страниц
2) liǎn * трудный, тяжёлый, замедленный; тяжело, с трудом
往蹇來連 затруднён, и приход очень поздний
III сущ.
1) рота, батарея, эскадрон (также счётное слово)
模範連 образцовая (отличная) рота 步兵連 рота 騎兵三連 три эскадрона конницы 砲兵連 батарея
2) содружество; друзья
阿連 дружеская компания, друзья
3) ист. а) лянь (коалиция 10 местных княжеств; дин. Чжоу); б) лянь (единица из 2 伍 или 10 дворов в деревне)
4)* ручная тележка (везомая одним человеком; в противопоставлении 輦, везомой двумя)
5)* баллюстрада, перила
刻方連 резная квадратная баллюстрада
6) liàn * вм. 鏈 (свинцовая руда)
7)* вм. 璉 (жертвенный сосуд для зерна)
IV служебное слово
1) глагол-предлог: включая и…, считая и…; вместе с …; с…
連我三個人 всего три человека, считая меня 連皮三十公斤 тридцать килограммов, включая упаковку (тару) 連根兒拔 вырвать с корнем 連本帶利 и капитал, и прибыль
2) глагол-предлог, служит для вынесения дополнения в препозицию к сказуемому
等我連這張報看完了, 再去 пойдём, когда я просмотрю эту газету
3) частица усиления (перед дополнением или подлежащим); даже, но даже; ниже перед сказуемым ей часто корреспондирует 也 или 都 (и то…), выше 不但 (не только) или 別說 (говоря уже о…)
他連水也不能喝 он даже воды выпить не может 連爺爺都笑了 даже дед рассмеялся 不但他愛人沒有來, 連他本也沒到 не только не пришла его жена, но даже и сам он не появился 別說休息, 連飯都沒顧上喫, 他就走了 не говоря уже об отдыхе, ему и поесть-то не пришлось, как он ушёл
Примечание: употребление усилительной частицы 連 не исключает постановки перед ней других усилительных средств типа 而且 или 神至, например
不但書, 而且連筆記也都借給他了 одолжить ему не только книгу, но и тетрадь с записями 兩群耗牛在山間小道上相遇, 別說沒法錯過, 甚至連轉身的餘地都沒有 когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
4) соединительный союз и, а также (употребляется также в конструкции 連… 連… и…, и… или в чередовании с 帶)
連… 帶… и… и …, как…, так и… 她連她小兒子已經走了 она и её сынишка уже ушли 連車帶馬 и экипажи, и лошади 連本帶利 капитал, и проценты 連假帶真 и фальшивое, и настоящее 連說連(帶)笑 и говорить, и смеяться
V собств.
1) геогр. (сокр. вм. 連縣) Ляньсянь (уезд в пров. Гуандун)
2) Лянь (фамилия)
I гл. А
1) соединяться, смыкаться, соприкасаться; примыкать
天連水, 水連天 небеса сливаются с водой, а воды ― с небом 骨肉相連 быть тесно связанными как кости и плоть 這兩句話連不起來 эти две фразы никак не согласуются одна с другой
2) держаться, тянуться, продолжаться
骨頭折了, 筋還連着 кость сломана, но мышцы ещё держатся
3) сноситься, завязывать связи; вступать в связь; поддерживать дружеские отношения
縁連 быть в прочной связи 連姻 родниться, связываться браком 連乎, 其似好(hào)閉也 поддерживал близкие связи, в то же время как бы любил замкнуться в себе
4)* относиться к…, принадлежать…
5) liàn* смывать грязь; мыть ноги (руки)
連用湯 чтобы смыть грязь (напр. с ног), пользуются горячей водой гл. Б
1) соединять, связывать, сливать, объединять
把兩條繩子連起來 связать вместе обе верёвки 把土地連成一片 объединить (слить воедино) земельные участки
2) примешивать, затягивать, затрагивать
這個官司把他連上了 он был вовлечён в это судебное дело
3) ист. объединить в коалицию (вовлекать в союз) Восток ― Запад (см. 連衡)
連諸侯 объединять местных князей в коалиции Восток ― Запад (под главенством царства Цинь)
4)* захватывать, добывать, ловить (особенно: птицу на клейкую приманку)
連鳥於百仞之上 добыть птицу на высоте 100 жэней 連駕鵝 поймать на клей летящего гуся
5)* нести на себе, брать на свою ответственность, вершить
五帝之所連 то, что вершили пять императоров древности…
II прил./наречие
1) сплошной, беспрерывный; неоднократный; последовательный; следующий непосредственно; сплошь, насквозь; подряд, беспрерывно; не раз, неоднократно
走雲連風 плывущие тучи, непрерывный ветер 連夕 несколько вечеров подряд; всю ночь напролёт 連徵不到 неоднократно (подряд) требовать (экипаж), но без результата 連讀了一百頁 прочёл подряд 100 страниц
2) liǎn * трудный, тяжёлый, замедленный; тяжело, с трудом
往蹇來連 затруднён, и приход очень поздний
III сущ.
1) рота, батарея, эскадрон (также счётное слово)
模範連 образцовая (отличная) рота 步兵連 рота 騎兵三連 три эскадрона конницы 砲兵連 батарея
2) содружество; друзья
阿連 дружеская компания, друзья
3) ист. а) лянь (коалиция 10 местных княжеств; дин. Чжоу); б) лянь (единица из 2 伍 или 10 дворов в деревне)
4)* ручная тележка (везомая одним человеком; в противопоставлении 輦, везомой двумя)
5)* баллюстрада, перила
刻方連 резная квадратная баллюстрада
6) liàn * вм. 鏈 (свинцовая руда)
7)* вм. 璉 (жертвенный сосуд для зерна)
IV служебное слово
1) глагол-предлог: включая и…, считая и…; вместе с …; с…
連我三個人 всего три человека, считая меня 連皮三十公斤 тридцать килограммов, включая упаковку (тару) 連根兒拔 вырвать с корнем 連本帶利 и капитал, и прибыль
2) глагол-предлог, служит для вынесения дополнения в препозицию к сказуемому
等我連這張報看完了, 再去 пойдём, когда я просмотрю эту газету
3) частица усиления (перед дополнением или подлежащим); даже, но даже; ниже перед сказуемым ей часто корреспондирует 也 или 都 (и то…), выше 不但 (не только) или 別說 (говоря уже о…)
他連水也不能喝 он даже воды выпить не может 連爺爺都笑了 даже дед рассмеялся 不但他愛人沒有來, 連他本也沒到 не только не пришла его жена, но даже и сам он не появился 別說休息, 連飯都沒顧上喫, 他就走了 не говоря уже об отдыхе, ему и поесть-то не пришлось, как он ушёл
Примечание: употребление усилительной частицы 連 не исключает постановки перед ней других усилительных средств типа 而且 или 神至, например
不但書, 而且連筆記也都借給他了 одолжить ему не только книгу, но и тетрадь с записями 兩群耗牛在山間小道上相遇, 別說沒法錯過, 甚至連轉身的餘地都沒有 когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
4) соединительный союз и, а также (употребляется также в конструкции 連… 連… и…, и… или в чередовании с 帶)
連… 帶… и… и …, как…, так и… 她連她小兒子已經走了 она и её сынишка уже ушли 連車帶馬 и экипажи, и лошади 連本帶利 капитал, и проценты 連假帶真 и фальшивое, и настоящее 連說連(帶)笑 и говорить, и смеяться
V собств.
1) геогр. (сокр. вм. 連縣) Ляньсянь (уезд в пров. Гуандун)
2) Лянь (фамилия)
🇬🇧 join, connect; continuous; even
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: lian2 Кириллицей: лянь Пиньинь: lián Чжуинь: ㄌㄧㄢˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: lin4 Ютпхин: lin4 Кириллица: линь4 |
| 🏴☠️ Хакка | lien2 |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63818.070 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1254.171 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0000.000 |
| Юникод | U+8FDE |
| GB2312 | 412C |
| GBK | B3D9 |
| Телеграфный код КНР | 6647 |