Иероглиф 迁

Палладий: цянь1 гань1
Пиньинь: qiān gān
Пекинское чтение: qian1gan1
Чжуинь: ㄑㄧㄢ ㄍㄢ
Кантонское чтение: chin1
Варианты написания 迁
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа162
Черт в ключе4
Добавленных3
Всего черт7
Код порядка черт312454
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 qiān
I гл. А
1) переселяться, переезжать; менять квартиру (место жительства); перебираться, перемещаться
從城裏遷到城外 перебраться из города за город 從舊房子裏遷出 выселиться из старого дома 孟母三遷 мать Мэн-цзы трижды меняла местожительства 遷于喬木 переселиться на высокое дерево (напр. о потревоженных птицах)

2) перемещаться; переходить; передвигаться (напр. по службе)
舍其坐遷 покинуть свои места (за столом) и перейти в другое место 左遷 получить понижение по службе 超遷 получить повышение вне очереди
3) отступать, удаляться; отходить
彼近其國, 有遷 они близко от своего государства, им есть куда отступить
4) расставаться; расходиться, разделяться
成而不遷 образоваться и не распадаться (напр. о брачном союзе)
5) изменяться, переменяться
時過境 времена миновали, и обстановка переменилась 履遷 постоянно изменяться гл. Б
1) перемещать, передвигать; переносить
把首都遷到新城 перенести столицу в новый город 遷苗 переселять инородцев мяо
2) перемещать по службе, переводить
遷官 перевести на другую должность
3) уст. ссылать, высылать; отправлять (кого- л.) в ссылку (на поселение)
遷百姓 высылать (отправлять на поселение) байсинов (простой народ)
4) изменять, вносить изменения в…; менять местами; переносить (напр. чувство на кого-л.)
遷志 изменить свои устремления (цели) 遷思 перенести мысли (заботы)
II собств.
Цянь (имя Сыма Цяня)
遷史 «Цяныни» (букв.: «История Цяня») 遷固 Цянь и Гу (авторы 史記 и 漢書, корифеи-историографы)
🇬🇧 move, shift, change; transfer; relocate a capital city
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: qian1 gan1
Кириллицей: цянь гань
Пиньинь: qiān gān
Чжуинь: ㄑㄧㄢ ㄍㄢ
🇭🇰 Кантонское
Йель: chin1
Ютпхин: cin1
Кириллица: чхинь1
🏴‍☠️ Хаккаcien1 ts'ian1
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: せん
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэн
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sen
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: うつる うつす みやこがえ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): уцуру уцусу миякогaэ
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): utsuru utsusu miyakogae
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 천
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхон
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): cheon
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)63816.090
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)1253.210
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)1312.103
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)38718
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)1735.220
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)911
ЮникодU+8FC1
GB23124728
GBKD3D8
JIS X 0208-19903509
KSC 5657-19897932
Телеграфный код КНР6692