Иероглиф 資
Значения
🇷🇺 zī
I сущ.
1) средства, ресурсы; имущество, состояние, ценности; богатство
物资 материальные ресурсы 怀其资 держать за пазухой своё состояние (свои ценности) 丧乱蔑资 пострадать в смутное время и лишиться средств к существованию
2) капитал, суммы, фонды; денежные средства, деньги
投了资了 вложить капитал (суммы) 军资 средства на содержание войска 公有农具是大家合资购买的 общественные сельскохозяйственные орудия закуплены всеми в складчину
3) средства к существованию; деньги, пища
资穷困 средства к существованию мизерны (на исходе) 借资 занять деньги
4) заработная плата; заработок; зарплата, оклад
工资 заработная плата 领资 получить зарплату
5) сокр. (вм. 资方) капитал; предприниматели; буржуазия
劳资关係 отношения между трудом и капиталом 兴无灭资 усиливать пролетариат и подавлять буржуазию
6) характер, природные данные (свойства); врождённые качества; дарования, способности
天资 природные (врожденные) качества
7) положение (напр. общественное, служебное); стаж, ценз; статус; жизненный опыт; анкетные данные
不得任清资 нельзя назначить на должность, где требуется безупречность
8) основание, корень, опора; материал; отправной пункт
以水為资 ориентироваться на воду, видеть в свойствах воды основание для своих действий
9) помощь, поддержка; опора
不善人者, 善人之资 недобрый оказывается опорой для доброго
10)* траурное платье
服资衰одеваться в траурные одежды 宜缟素為资 траурную одежду следует делать из сурового шёлка
II гл.
1) копить, накапливать, запасать
资之三年 накапливать (что-л.) в течение трёх лет
2)* торговать (чем-л.); продавать
资章甫 торговать головными уборами Севера
3) помогать материально; давать; платить
资齐 оказать помощь царству Ци 王资臣万金 Вы, государь, оказали мне помощь в 10 тыс. золотых 资敌 оказывать помощь врагу
4) подкупать
资东阳之盜 подкупать дунъянских разбойников
5) брать, забирать, овладевать; уменьшать, убавлять, сокращать
资之深 глубоко овладевать им (знанием)
6) заимствовать; пользоваться, использовать
资此 воспользоваться этим
7) запрашивать; разузнавать
事君, 先资其言 служа государю, предварительно запрашивай о его словах (речах)
8)* диал. достигать
资冬 достигнуть зимы; к зиме
III собств.
Цзы (фамилия)
I сущ.
1) средства, ресурсы; имущество, состояние, ценности; богатство
物资 материальные ресурсы 怀其资 держать за пазухой своё состояние (свои ценности) 丧乱蔑资 пострадать в смутное время и лишиться средств к существованию
2) капитал, суммы, фонды; денежные средства, деньги
投了资了 вложить капитал (суммы) 军资 средства на содержание войска 公有农具是大家合资购买的 общественные сельскохозяйственные орудия закуплены всеми в складчину
3) средства к существованию; деньги, пища
资穷困 средства к существованию мизерны (на исходе) 借资 занять деньги
4) заработная плата; заработок; зарплата, оклад
工资 заработная плата 领资 получить зарплату
5) сокр. (вм. 资方) капитал; предприниматели; буржуазия
劳资关係 отношения между трудом и капиталом 兴无灭资 усиливать пролетариат и подавлять буржуазию
6) характер, природные данные (свойства); врождённые качества; дарования, способности
天资 природные (врожденные) качества
7) положение (напр. общественное, служебное); стаж, ценз; статус; жизненный опыт; анкетные данные
不得任清资 нельзя назначить на должность, где требуется безупречность
8) основание, корень, опора; материал; отправной пункт
以水為资 ориентироваться на воду, видеть в свойствах воды основание для своих действий
9) помощь, поддержка; опора
不善人者, 善人之资 недобрый оказывается опорой для доброго
10)* траурное платье
服资衰одеваться в траурные одежды 宜缟素為资 траурную одежду следует делать из сурового шёлка
II гл.
1) копить, накапливать, запасать
资之三年 накапливать (что-л.) в течение трёх лет
2)* торговать (чем-л.); продавать
资章甫 торговать головными уборами Севера
3) помогать материально; давать; платить
资齐 оказать помощь царству Ци 王资臣万金 Вы, государь, оказали мне помощь в 10 тыс. золотых 资敌 оказывать помощь врагу
4) подкупать
资东阳之盜 подкупать дунъянских разбойников
5) брать, забирать, овладевать; уменьшать, убавлять, сокращать
资之深 глубоко овладевать им (знанием)
6) заимствовать; пользоваться, использовать
资此 воспользоваться этим
7) запрашивать; разузнавать
事君, 先资其言 служа государю, предварительно запрашивай о его словах (речах)
8)* диал. достигать
资冬 достигнуть зимы; к зиме
III собств.
Цзы (фамилия)
🇬🇧 property; wealth; capital
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zi1 zi4 Кириллицей: цзы цзы Пиньинь: zī zì Чжуинь: ㄗ ㄗˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: ji1 Ютпхин: zi1 Кириллица: чи1 |
| 🏴☠️ Хакка | zih1 zu1 zii1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: し Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): си Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shi |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: もと Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мото Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): moto |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 자 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ча Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): ja |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: tư Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ту |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63641.020 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1208.050 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1274.305 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №13466 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 099.40 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 36746 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1671.180 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6927 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4510 |
| Юникод | U+8CC7 |
| Big5 | B8EA |
| JIS X 0212-1990 | 6312 |
| Телеграфный код Тайваня | 6327 |