Иероглиф 网
Значения
🇷🇺 wǎng
I сущ./счётное слово
1) сеть, сетка, тенёта, силок; невод
一張網 сеть 織網 плести сети 魚網 рыболовная сеть 撒網 закинуть сеть 落入網中 попасть в тенёта
2) улов с одной сети (счётное слово)
一網魚有好幾十條 улов с одного заброса невода - много десятков штук (рыбы)
3) сетка, сетчатое плетение; имеющий вид сетки, сетчатый
鐵絲網 проволочная сетка, проволочное заграждение 蜘蛈網 сеть паука, паутина 偽裝網 воен. маскировочная сеть
4) сеть, система, совокупность (напр. учреждений, предприятий, лиц, линий, также родовое слово)
電話網 телефонная сеть 電網 электрическая сеть (система проводов) 鐵路網 железнодорожная сеть, сеть железных дорог 灌溉網 оросительная сеть 通信網 корреспондентская сеть, сеть связи 商業網 торговая сеть 學校網 школьная сеть
5) перен. сети, путы
塵網 путы суетного мира, сети греха (суеты)
II гл.
1) поймать в сеть, выловить
現在捕魚隊網得了很多大魚 в этот раз бригада рыбаков выловила сетями много крупной рыбы
2) опутать паутиной, покрыть сетью (чего-л.)
他兩天兩夜沒合眼了, 眼裏網着紅絲 он не спал два дня и две ночи, глаза его покрыты сеткой красных прожилок
3)* расписывать сетчатым узором, гравировать
網戶 расписывать косяки дверей сетчатым узором
I сущ./счётное слово
1) сеть, сетка, тенёта, силок; невод
一張網 сеть 織網 плести сети 魚網 рыболовная сеть 撒網 закинуть сеть 落入網中 попасть в тенёта
2) улов с одной сети (счётное слово)
一網魚有好幾十條 улов с одного заброса невода - много десятков штук (рыбы)
3) сетка, сетчатое плетение; имеющий вид сетки, сетчатый
鐵絲網 проволочная сетка, проволочное заграждение 蜘蛈網 сеть паука, паутина 偽裝網 воен. маскировочная сеть
4) сеть, система, совокупность (напр. учреждений, предприятий, лиц, линий, также родовое слово)
電話網 телефонная сеть 電網 электрическая сеть (система проводов) 鐵路網 железнодорожная сеть, сеть железных дорог 灌溉網 оросительная сеть 通信網 корреспондентская сеть, сеть связи 商業網 торговая сеть 學校網 школьная сеть
5) перен. сети, путы
塵網 путы суетного мира, сети греха (суеты)
II гл.
1) поймать в сеть, выловить
現在捕魚隊網得了很多大魚 в этот раз бригада рыбаков выловила сетями много крупной рыбы
2) опутать паутиной, покрыть сетью (чего-л.)
他兩天兩夜沒合眼了, 眼裏網着紅絲 он не спал два дня и две ночи, глаза его покрыты сеткой красных прожилок
3)* расписывать сетчатым узором, гравировать
網戶 расписывать косяки дверей сетчатым узором
🇬🇧 net; network; radical no. 122
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: wang3 Кириллицей: ван Пиньинь: wǎng Чжуинь: ㄨㄤˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: mong5 Ютпхин: mong5 Кириллица: мон5 |
| 🏴☠️ Хакка | miong3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ぼう もう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): боу моу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): bou mou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: あみ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): aми Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ami |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 망 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ман Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): mang |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 52940.040 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0946.200 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1064.404 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 28194 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1387.110 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7044 |
| Юникод | U+7F51 |
| Big5 | CA49 |
| GB2312 | 4D78 |
| GBK | D8E8 |
| JIS X 0208-1990 | 7005 |
| KSC 5601-1989 | 4624 |
| Телеграфный код КНР | 4986 |
| Телеграфный код Тайваня | 4986 |