Иероглиф 旷
Значения
🇷🇺 kuàng
I прил./наречие
1) ясный, открытый лучам солнца; озарённый
昭曠之道 путь озарённый солнцем
2) просторный; незанятый, пустой, свободный
這屋子挺曠 та комната очень просторна
3) открытый; бескрайний; широкий; огромный
率彼曠野 идём мы по той бескрайней степи… 居於曠林 жить в огромных лесах
4) редкий, жидкий, скудный; запущенный, заброшенный; небрежный
無曠事 нет запущенных дел; ничто не заброшено 曠於禮 небрежный в этикете (ритуале)
5) неухоженный, холостой (о мужчине); холостяк
6) далёкий, дальний, отдалённый; длинный
遙途嶮曠, 未知達不 далёкая дорога опасна и длинна; достигнем ли конца иль нет, никто не знает
7) далёкий, давно минувший, давний; давно
曠代盛事 деяния давно минувших дней
II гл.
1) пропускать, запускать (работу); зря тратить, проводить без пользы (время); манкировать, пропускать (занятия, работу)
曠了公事 запустить каченные дела, манкировать служебными обязанностями 曠日十年 потратить зря десять лет жизни 曠了一天課 прогулять день занятий
2) быть без дела; не работать; играть, развлекаться; бездельничать
曠者 незанятый в труде, бездельник
3) отгораживаться (отделяться) от (чего-л.)
庭不曠山 двор усадьбы не отгорожен от горы (не имеет границы с горой)
4) не занимать, оставлять пустым (незанятым)
安宅而弗居 оставить покойное жилище незанятым и не жить в нём
III сущ.
вм. 壙 (равнина, степь; пустынное место)
IV собств.
Куан (фамилия)
I прил./наречие
1) ясный, открытый лучам солнца; озарённый
昭曠之道 путь озарённый солнцем
2) просторный; незанятый, пустой, свободный
這屋子挺曠 та комната очень просторна
3) открытый; бескрайний; широкий; огромный
率彼曠野 идём мы по той бескрайней степи… 居於曠林 жить в огромных лесах
4) редкий, жидкий, скудный; запущенный, заброшенный; небрежный
無曠事 нет запущенных дел; ничто не заброшено 曠於禮 небрежный в этикете (ритуале)
5) неухоженный, холостой (о мужчине); холостяк
6) далёкий, дальний, отдалённый; длинный
遙途嶮曠, 未知達不 далёкая дорога опасна и длинна; достигнем ли конца иль нет, никто не знает
7) далёкий, давно минувший, давний; давно
曠代盛事 деяния давно минувших дней
II гл.
1) пропускать, запускать (работу); зря тратить, проводить без пользы (время); манкировать, пропускать (занятия, работу)
曠了公事 запустить каченные дела, манкировать служебными обязанностями 曠日十年 потратить зря десять лет жизни 曠了一天課 прогулять день занятий
2) быть без дела; не работать; играть, развлекаться; бездельничать
曠者 незанятый в труде, бездельник
3) отгораживаться (отделяться) от (чего-л.)
庭不曠山 двор усадьбы не отгорожен от горы (не имеет границы с горой)
4) не занимать, оставлять пустым (незанятым)
安宅而弗居 оставить покойное жилище незанятым и не жить в нём
III сущ.
вм. 壙 (равнина, степь; пустынное место)
IV собств.
Куан (фамилия)
🇬🇧 extensive, wide, broad; empty
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: kuang4 Кириллицей: куан Пиньинь: kuàng Чжуинь: ㄎㄨㄤˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: kwong3 Ютпхин: kwong3 Кириллица: кхвон3 |
| 🏴☠️ Хакка | k'wong3 |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 21487.180 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0490.221 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0000.000 |
| Юникод | U+65F7 |
| GB2312 | 3F75 |
| GBK | BFF5 |
| Телеграфный код КНР | 2568 |