Иероглиф 憚
Значения
🇷🇺 dàn; dà гл. А
1) dàn, dà бояться, быть боязливым; пугаться, робеть
过, 则勿惮改 сделал ошибку ― не бойся исправиться
2) dàn беспокоиться, тревожиться, волноваться; чувствовать себя неспокойным
以鉤注者惮 тот, кто внёс в виде ставки пряжку (от пояса), волнуется (о состязании стрелков из лука)
3) dàn проникаться уважением, преклоняться, испытывать восхищение
昔伯姬燔而诸侯惮 некогда княжеская наложница погибла в пожаре (спасая других), и вассальные князья прониклись уважением
4) * dàn истомиться в труде; усталый, измученный, истомлённый
哀我惮人 сердцем болеть за истомлённых наших людей гл. Б. dà, dàn
* пугать, устрашать, повергать в трепет; нагонять страх на (кого-л.)
大罪, 伐之, 小罪, 惮之 за большую вину – иди походом (на вассала); за малую – припугни его
1) dàn, dà бояться, быть боязливым; пугаться, робеть
过, 则勿惮改 сделал ошибку ― не бойся исправиться
2) dàn беспокоиться, тревожиться, волноваться; чувствовать себя неспокойным
以鉤注者惮 тот, кто внёс в виде ставки пряжку (от пояса), волнуется (о состязании стрелков из лука)
3) dàn проникаться уважением, преклоняться, испытывать восхищение
昔伯姬燔而诸侯惮 некогда княжеская наложница погибла в пожаре (спасая других), и вассальные князья прониклись уважением
4) * dàn истомиться в труде; усталый, измученный, истомлённый
哀我惮人 сердцем болеть за истомлённых наших людей гл. Б. dà, dàn
* пугать, устрашать, повергать в трепет; нагонять страх на (кого-л.)
大罪, 伐之, 小罪, 惮之 за большую вину – иди походом (на вассала); за малую – припугни его
🇬🇧 dread, shrink from, shirk, fear
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: dan4 Кириллицей: дань Пиньинь: dàn Чжуинь: ㄉㄢˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: daan6 Ютпхин: daan6 Кириллица: тань6 |
| 🏴☠️ Хакка | tan3 tan5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: たん た だん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тaн тa дaн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tan ta dan |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: はばかる はばかり Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хaбaкaру хaбaкaри Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): habakaru habakari |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 탄 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): тхан Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): tan |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: đạn Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): дан |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42354.080 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0403.010 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 544.401 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №4266 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 401.18 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 11222 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0743.060 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6031 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1770 |
| Юникод | U+619A |
| Big5 | BCAA |
| JIS X 0208-1990 | 5663 |
| KSC 5601-1989 | 8706 |
| Телеграфный код Тайваня | 1998 |