Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 两

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий
латиницей
азбукой чжуинь
звучание в путунхуа
Иероглиф 两
Русское значение
liǎng; * также вм.liàng
I числ.
1) два, оба (однозначно, со счётным словом, также перед тысячами и более высокими разрядами)
兩個世界 два (разных) мира
兩本書 две книги
兩匹馬 две лошади
兩個半月 два с половиной месяца
兩千(萬)
塊錢 две тысячи (двадцать тысяч) юаней
兩條腿走路 ходить на обеих ногах (обр. в знач.: заниматься основным, не упуская из вида побочное
)

2) пара; немного, несколько; небольшое количество
過兩天再說罷 через пару деньков вернёмся к этому вопросу
來,
我跟你說兩句話 подойди-ка, я тебе кое-что (пару слов) скажу

3) оба; и тот и другой (чаще без счётного слова)
兩軍 оба войска, обе армии
兩人 оба человека; и тот и другой

II прил., наречие
обоюдный; и то и другое, в равной степени; в обоих отношениях, с обеих сторон; на обе стороны; надвое
饅頭包乎兩來着 принести и пампушки и паровые пирожки
一力兩斷 рассечь одним ударом надвое (обр. в знач.: разрубить гордиев узел
)

III сущ. /счётное слово
1) лян (лан), таэль (стар. денежная единица, содержащая 10 цянь, кандаринов, , около 37,3 гр чистого серебра)
庫平兩 купинский (таможенный) лан (таэль)
一兩銀子 один лан серебром

2) лян (лот; стар. весовая единица, равная 1/16 части цзиня, кит. фунта, или 24 чжу 銖)

3) в метр, системе мер 1/10 килограмма (
公斤), 100 граммов

4) лян, 1/2 штуки (匹) ткани (равнялась 2 дуань или 4 чжанам
丈夫 материи, около 12,8 м)

5) лян (стар. воинская единица из пяти пятков
兩伍, т. е. 25 ратников)

6)* экипаж, колесница; группа в 50 колесниц
百兩御()之 сотня колесниц встретит её (невесту)

7)* liàng вм. 輛 (пира колёс, счётное слово повозок)

8)* умение, сноровка, техника
五兩之士 служилые (воины), владеющие пятью видами навыков

IV гл.
1)* быть под пару; сравниваться с (кем-л.), приходиться под стать
參(cān)
天兩地 возноситься до неба и быть под стать земле

2)* украшать, убирать
兩馬掉鞅 убрать коня, поправить сбрую

V словообр.
в сложных терминах соответствует морфемам: амфи-, би-, дву- , двояко-
兩端目 амфиподы
兩側 билатеральный
兩位(數) двузначный (о числе)
兩凹(凸)鏡 двояковогнутая (-выпуклая) линза
Английское значение
two, both, pair, couple; ounce

Написание иероглифа 两

Анимация порядка черт иероглифа 两
Варианты написания 两
упрощённый
традиционный
разнописный
Состав иероглифа 两
ключ
номер ключа 1
черт в ключе 1
добавленных 6
всего черт 7
код порядка черт
1253434

Изучите написание иероглифа 两

Прописи для иероглифа 两

Чтения иероглифа 两 в диалектах китайского языка и языках Азии

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) лян лян
путунхуа (пиньинь, латиница) liǎng liàng
путунхуа (чжуинь) ㄌㄧㄤˇ ㄌㄧㄤˋ
кантонское (Йель, латиница)
LEUNG5
кантонское (ютпхин, латиница)
loeng5
кантонское (кириллица)
лён5
хакка (латиница) liong3 liong1
Кириллица, онное | кунное (по системе Е. Д. Поливанова) рёо футaцу
онное | кунное (кана) りょう ふたつ
Латиница, онное | кунное (по системе Хепбёрна) ryou futatsu
Чтения в корейском языке
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича) рян ян нян
(хангыль) 량/양 냥
Латиница (по системе Маккьюна—Райшауэра) lyang/yang nyang
Чтения во вьетнамском языке
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян)
(латиница)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Слова, начинающиеся с иероглифа 两

两魪

камбала

两韵诗

лит. стихи с двумя рифмами (нечётные строки рифмуются в ломаном, чётныев ровном тоне)

两面派

двурушники

两面性

двойственный характер; двойственность

两面光

гладкий с обеих сторон (обр. в знач.: двуличный; и нашим и вашим)

两面儿

1) две (обе) стороны; и та и другая сторона; передний и задний фасад, лицо и изнанка; двусторонний; с обеих сторон
2) двойственный; двурушнический, двуличный; двуличие
兩面手法 двурушнический приём 兩面態度 двурушническая позиция, двурушничество

两面二舌

двуличный и двуязычный

两面三刀

двуличный, криводушный; и нашим и вашим

两面

1) две (обе) стороны; и та и другая сторона; передний и задний фасад, лицо и изнанка; двусторонний; с обеих сторон
2) двойственный; двурушнический, двуличный; двуличие
兩面手法 двурушнический приём 兩面態度 двурушническая позиция, двурушничество

两雄不并立

два петуха рядом не уживаются (обр. в знач.: два выдающихся человека не терпят друг друга)

两难

оказаться в затруднении как в одном так и в другом случае; быть в безвыходном положении

两院制

двухпалатная система

两重性

двойственность, двойственный характер

两重人格

раздвоение личности (напр. при психическом заболевании)

两重

два слоя (яруса); двойной, двойственный, двуединый
兩重任務 двуединая (двусторонняя) задача

两都

две столицы (Лоян и Чаньань, дин. Хань)

两造

\ стороны

两边厢

два конца, обе стороны

两边倒

клониться в обе стороны; действовать соглашательски; и нашим и вашим, куда ветер дует

两边

1) оба конца; обе стороны; оба направления; по двум направлениям; с двух сторон
2) оба партнёра, стороны

两辞

* показания сторон (на суде)

两路

1) два пути, два выхода
2) по двум направлениям, двусторонний (напр. о движении транспорта)
3) два фланга

两足尊

будд. вдвойне почитаемый (за добродетель и мудрость, обр. о Будде)

两越

уст. оба Юэ (восточный и южный, нынешние пров. Гуандун и Гуанси)

两败俱伤

пострадали обе стороны; оба противника обескровлены

两许

быть согласным на то и на другое; соглашаться с любым решением

两讫

погасить взаимную задолженность; стороны квиты; свести счёты, в расчёте

两角命题

филос. дилемма

两角

два рога; двурогий
兩角\子宮 анат. двурогая матка

两规

кит. астр. два круга (линии зимнего и летнего солнцестояния)

两观

парные башни (вышки) у ворот дворца

两裆

уст. безрукавка, жилет

两被花

бот. двуоколоцветниковый цветок

两袖清风

в обоих рукавах свежий ветер (обр. в знач.: ни гроша в кармане; первоначально о чистом на руку, неподкупном чиновнике, уходящим в отставку бедным)

两虎相斗

два тигра дерутся (обр. о борьбе двух сильных противников, в результате которой они оба обескровят себя)

两苏

двое Су (братья Су Ши и Су Чэ, величайшие писатели эпохи Сун)

两舌

болтливый, несерьёзный; не хозяин своему слову

两脚野狐

двуногая лисица (обр. о злом и лукавом человеке)

两脚规

циркуль

两脚书橱

книжный шкаф на двух ногах (обр. в знач.: начётчик, педант)

两肺类

зоол. двулёгочные (Dipneumonia)

两耳瓶

амфора

两者

тот и другой; и то и другое; оба

两老

родители

两翼

1) два (оба) крыла (птицы)
2) два фланга (крыла, напр. боевого порядка, позиции)

两经

1) неодинаковый, разный; другой; разные вещи
2) оба канона, две канонические книги («Шицзин» и «Шуцзин»)

两粤

оба Юэ, провинции Гуандун и Гуанси

两端

1) оба конца (начало и конец)
叩兩端 обсудить вопрос от начала до конца
2) две крайности (противоположности)
3) неопределенная (промежуточная) позиция: колебания; колеблющийся
持兩端 придерживаться неопределённой (колеблющейся) позиции; оставлять за собой обе возможности

两立国

двуединое государство

两立

сосуществовать, жить под одним небом

两税

уплата налогов в два срока (весной и осенью)

两码事

диал. см. 兩回事

两知

офиц. конфиденциально, секретно (надлежит знать только пишущему и адресату)

两瞪眼

1) пара озлобленных глаз (обр. в знач.: разочарованный; озлобленный)
2) два разочарованных взора (обр. в знач.: разочароваться обоюдно, остаться обоюдно в накладе)

两眼血红

глаза налились кровью; покрасневшие (красные) глаза

两眼直盯

уставиться обоими глазами, смотреть не отрываясь

两相称

биол. двусторонняя (билатеральная) симметрия

两相情愿

иметь обоюдное желание; по обоюдному согласию

两相

двухфазный
兩相層 двухфазный слой

两甄

два крыла (фланга, напр. боевого порядка)

两犀

верхние и нижние зубы

两焦

кит. мед. два центра (上焦 и 中焦: у входного отверстия желудка и в области желудка)

两点论

подход

两点水儿

«вода в две точки» (разговорное обозначение ключа №75 冫)

两点水

«вода в две точки» (разговорное обозначение ключа №75 冫)

两湖

оба Ху, провинции Хунань и Хубэй

两清

произвести взаимные расчёты; погасить взаимную задолженность; стороны квиты

两淮

оба берега низовьев р. Хуайхэ (центр, часть пров. Цзянсу)

两浙

оба Чжэ (восточная и западная части пров. Чжэцзян, при дин. Сун ещё и южная часть нынешней пров. Цзянсу)

两河

оба Поречья (сев. и южн. берега Хуанхэ, пров. Хэбэй и Хэнань)

两江

оба Поречья (низовье Янцзы, пров.: Цзянсу, Аньхуй и Цзянси)

两汉

ист. обе династии Хань (ранняя 206 г. до н.э. ― 8 г. н.э.; поздняя 25 г. ― 220 г. н.э.)

两氏旁人

диал. посторонние, чужие

两段式

муз. двухчастная форма

两歧

пойти разными путями; разойтись; разветвиться: раздвоиться: расхождение

两榜

стар. прошедшие по обоим спискам (т. е. дважды попавшие в списки выдержавших: на степень цзюйжчнь и цзиньши)

两楹

две главные колонны (в восточной и западной части зала: между нимиместа гостя и хозяина; почётная часть зала)

两楚

оба Чу (владения бывшего царства Чу, нынешние пров. Хунань и Хубэй)

两样三般

по-разному, и так и сяк; то так, то атак

两样

неодинаковый, разный, иной, не одно и то же; иначе, по- разному
完全兩樣了 совершенно измениться

两栖类

зоол. земноводные, амфибии (Amphibia)

两栖

земноводные, амфибии
兩棲動物 зоол. земноводные животные, амфибии 兩棲植物 бот. земноводные растения 兩棲部隊 морская десантная часть, морская пехота

两极管

эл. диод; двухэлектродная лампа
{{3-0317}}

两极性

полярность; биполярность

两极分化

поляризоваться; поляризация

两极

1) геогр. оба полюса (северный и южный); полюсы; полярный
兩極洋流 полярные течения (арктическое и антарктическое)
2) эл. оба полюса, катод и анод; биполярный
兩極整流管 радио кенотрон
3) биол. двуполюсный; в сложных терминах также амфи-
兩極囊胚 амфибластула 兩極細胞 двухполюсная клетка
4) полюсы, противоположности, крайности
兩極分化 расслоение на два полюса, раздвоение на противоположности (напр. неимущих и богатых)

两条腿走路

идти на двух ногах (обр. в знач.: уверенно шагать, твёрдо идти вперёд)

两杖鼓

малый барабан \

两替

яп. разменивать (напр. кредитные билеты); размен

两曹

обе стороны (на суде)

两曜

оба (два) светила (солнце и луна)

两晋

ист. обе \ Цзинь (Западная 265-316 гг. и Восточная 317-419 гг.)

两旁

\ обе стороны; по бокам

两拼音

слог, состоящий из инициали и финали (записываемый двумя знаками азбуки чжуиньцзыму)

两抵

быть в расчёте; покрывать друг друга (напр. о бюджетных статьях); балансировать (одно другим)

两把儿头

стар. Т-образная причёска маньчжурских женщин (дин. Цин)

两手抓举

спорт рывок двумя руками

两手

1) обе руки; обеими (двумя) руками
兩手推舉 спорт жим двумя руками
2) из рук в руки
兩手換 произвести обмен из рук в руки (напр. товар и деньги) <> 有兩于 быть способным (к чему- л.) 兩手空空 а) с пустыми руками; б) беспомощный, ни на что не способный

两截儿

два отрезка; две части
兩截冊квитанционная книжка, реестр с отрезными талонами

两截

два отрезка; две части
兩截冊квитанционная книжка, реестр с отрезными талонами

两戒

охраняемые рубежи \

两意

1) двуличный
2) неравнозначный; инакозначащий; не одно и то же

两性花

пот. обоеполый (двуполый, гермафродитный) цветок

两性人

мед. гермафродит

两性

1) два пола, двуполый; половой
兩性差異 половые различия 兩性生殖 биол. половое (обоеполое) размножение; дигенетическое размножение, амфигамия
2) хим. амфотерность; амфотерный
兩性化合物 амфотерное соединение

两心

1) два устремления (желания)
2) двоедушие, двуличность
3) тех. эксцентрик; эксцентричный

两当

уст. безрукавка, жилет

两开

1) разделить на две части
2) двустороннее движение (в Китаепо левой стороне улицы)

两府

ист.
1) канцлер (丞相) и цензор (御史, Ханьская эпоха)
2) Главный совет (中書省) и Тайный совет (樞密院, Сунская эпоха)

两庑

две галереи (восточная и западная от главного помещения, напр. храма)

两广

оба Гуана, провинции Гуандун и Гуанси

两川

обе Чуань (вост. и зап. части пров. Сычуань)

两岐

пойти разными путями; разойтись; разветвиться: раздвоиться: расхождение

两属

находиться в двойном подчинении (напр. в ведении двух учреждений); двойное подчинение; двойная юрисдикция

两小无猜

пока тот и другая (мальчик и девочка) малы ― подозрениям места нет (могут расти вместе; обр. в знач.: чистая детская дружба)

两射映画器

эпидиаскоп
{{3-0318}}

两害相权取其轻

из двух зол выбрать меньшее

两宫

1) государь и государыня
2) две государыни (мать и жена государя)

两姨亲

двоюродные сестры и братья по материнской линии

两姨

сестры матери
兩擴姊妹 двоюродные сестры (по матери) 兩姨兄弟 двоюродные братья (по матери)

两好并一好

близкий, тесный (о дружбе)

两夹间儿

в промежутке; промежуток

两头蛇

двуглавая змея (по поверью, увидевший её должен умереть)

两头儿大

стар. две главные жены (мужа, продолжающего свой род и род покойного врата)

两头儿

1) оба конца; с обоих концов
2) стороны; на обе стороны, к обеим сторонам
{{3-0319}}

两头

1) оба конца; с обоих концов
2) стороны; на обе стороны, к обеим сторонам

两天儿

пара дней; немного времени; через пару дней, вскоре

两大

1) две громады, двое великих (обр. о небе и земле)
2) составлять пару великих, быть великим, как небо и земля

两处

два места; в разных местах

两回事

совершенно разные вещи; совершенно иное, ничего общего; совсем другое дело

两唇阻

фон. билабиальная преграда

两唇声

фон. губно-губной согласный, билабиальный согласный

两周

оба периода династии Чжоу (Западная Чжоу и Восточная Чжоу)

两合公司

смешанное акционерное общество (часть акционеров ― с ограниченной, часть ― с неограниченной ответственностью)

两合

приемлемый для обеих сторон; подходящий в обоих отношениях

两司

два департамента (по гражданским и финансовым делам и по судебной части, дин. Цин; 左司 и 右司 при дин. Юань)

两可

быть согласным и на то и на другое; считать одинаково для себя приемлемым; безразлично относиться (к чему-л.)

两口子

супруги

两口儿

1) супруги
2) два человека, два едока (напр. в семье)

两参

участие кадровых работников в производственном труде, а рабочих - в управлении предприятием; \
兩參一改, 三結 liǎngcānyīgǎi, sānjié
участие кадровых работников в производственном труде, а рабочих - в управлении предприятием; \

两厦

два флигеля (восточный и западный кит. дома)

两厢

1) две боковины; по бокам, по сторонам
2) два флигеля (восточный и западный кит. дома)

两半儿

обе половины; пополам

两半

обе половины; пополам

两势下

по обе стороны, с двух сторон, по бокам

两利

обоюдовыгодный; выгодный в двух отношениях

两分法

филос. раздвоение единого

两分根

бот. дихотомический корень

两分

1) раздвоенный; дихотомический
2) пед. двойка

两刀论法

лог. дилемма

两刀命题

филос. дилемма

两全其美

обе стороны извлекают для себя выгоду; давать выгоды в обоих отношениях; обоюдовыгодный

两全

и то, и другое идеально (налицо, в полном порядке); обоюдоприемлемый; совершенный в обоих отношениях; удовлетворять ту и другую стороны

两党制

двухпартийная система

两儿八钱的银子

1 лян ― 8 цянь (пол-ляна, ср. рубля полтора-два)

两儿八钱

1 лян ― 8 цянь (пол-ляна, ср. рубля полтора-два)

两傍

\ обе стороны; по бокам

两便

1) обеим сторонам удобно (выгодно); обоюдовыгодный
2) каждый рассчитывается за себя, каждый партнёр платит за себя

两侧形

бот., биол. билатеральный \

两侧

двусторонний; билатеральный

两仪

два Начала (о небе и земле, как о прообразах всего сущего)

两亲

родители

两京

1) обе столицы (обычно о Чаньани и Лояне при дин. Хань и Тан, о Кайфыне и Лояне при дин. Сун)
2) перен. Западная и Восточная династии Хань

两事旁人

диал. чужие люди; посторонние

两事

два разных предмета (дела); разное (неодинаковое)

两丱

два пучка волос (косички) на голове ребёнка (также обр. в знач.: быть ребёнком; в детском возрасте)

两中

середина, посредине
折其兩中 сломать пополам, разделить на две равные части

两两

парами; попарно; по двое
兩兩三三 по два по три, по двое по трое

两世为人

остаться в живых на второй век, зажить второй жизнью (обр. в знач.: спастись от верной смерти)

两世为人

остаться в живых на второй век, зажить второй жизнью (обр. в знач.: спастись от верной смерти)

两不相让

не уступать друг другу; не ужиться

两不相涉

1) одно к другому не относится
2) не касаться друг друга, не мешать друг другу

两不找

быть в полном расчёте, не остаться должными друг другу

两下裹

обе стороны; с двух сторон, для обеих сторон; в обоих отношениях; и то и другое

两下子

: 有兩下子 yǒuliǎngxiàzi обладать универсальными способностями, быть на все руки
你真有兩下! ты, действительно, мастер на все руки!, ты настоящий молодчина!

两下

обе стороны; с двух сторон, для обеих сторон; в обоих отношениях; и то и другое
liǎngxià
: 有兩下\ yǒuliǎngxià обладать универсальными способностями, быть на все руки
你真有兩下! ты, действительно, мастер на все руки!, ты настоящий молодчина!

两上算

выгодно для обеих сторон; окупаться в обоих отношениях

两一

1) сокр., филос. единство противоположностей
2) две первейшие задачи (делать важное дело и быть передовым деятелем - как первейшие задачи жизни человека)

Коды и индексы иероглифа 两

Коды в кодировках
Юникод 4e24
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 413D
Джи-би-кей (GBK) C1BD
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) 1608
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь «Ханьюй» 10021.020
Словарь «Канси» 0078.131
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь»
Словарь «Цыхай» 37.203
Словарь Морохаси 51
Словарь «Дэ джаён» 0157.210
Словарь Мэтьюза 3953
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №6646
Прочие коды
Символьный код иероглифа ALOO!
Код "Цанцзе» MOOB
Код «Четыре угла» 1022
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 357
Телеграфный код Тайваня None
Статистика
Дата начала подсчёта: 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени
Количество просмотров словарной статьи: 2980

Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии