Иероглиф 驕
Палладий: цзяо1 сяо1 цзюй1 цяо2
Пиньинь: jiāo xiāo jū qiáo
Чжуинь: ㄐㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄐㄩ ㄑㄧㄠˊ
Кантонское чтение: hiu1
Значения
🇷🇺 jiāo; в сочет. также jiào; jiǎo
I прил./наречие
1) гордый, надменный; высокомерный (самонадеянный); спесивый; гордость, спесь
得志而觉骄 достичь желаемого и почувствовать гордость 富而无骄 богат, но не спесив 多骄必败 чрезмерно самонадеянный обречён на неудачу
2) своевольный; заносчивый, строптивый; дикий, ярый; неприрученный (о животном)
马骄兵悍 кони яры и дерзки войска 骄汰 самоуправный, чересчур своевольный
3) * рослый; здоровый, сильный; крепкого сложения
四牡有骄 четвёрка жеребцов сильна 我马维骄 рослый мой конь
II гл.
1) держаться гордо (заносчиво); вести себя начальственно (бесцеремонно); пренебрежительно относиться (к кому-л.); недооценивать (напр. врага); смотреть свысока (на кого-л.)
在上而不骄 занимать высокий пост, но не держаться начальственно 不可以偶有成绩而骄人 нельзя из-за случайных своих успехов свысока подходить к другим
2) зазнаваться, кичиться; успокаиваться на достигнутом
果而不骄 достигнуть высоких результатов, но не загордиться 王兵胜而不骄 войска вана одержали победу, но не почили на лаврах
3) упрямиться, заноситься; своевольничать
白马骄不行 белый конь заупрямился и не идёт с места
4)* не подходить, не годиться
骄用逐禽 не годиться для погони за птицами (об охотничьей собаке) 食之不骄 быть вполне годным для еды, быть вполне съедобным
I прил./наречие
1) гордый, надменный; высокомерный (самонадеянный); спесивый; гордость, спесь
得志而觉骄 достичь желаемого и почувствовать гордость 富而无骄 богат, но не спесив 多骄必败 чрезмерно самонадеянный обречён на неудачу
2) своевольный; заносчивый, строптивый; дикий, ярый; неприрученный (о животном)
马骄兵悍 кони яры и дерзки войска 骄汰 самоуправный, чересчур своевольный
3) * рослый; здоровый, сильный; крепкого сложения
四牡有骄 четвёрка жеребцов сильна 我马维骄 рослый мой конь
II гл.
1) держаться гордо (заносчиво); вести себя начальственно (бесцеремонно); пренебрежительно относиться (к кому-л.); недооценивать (напр. врага); смотреть свысока (на кого-л.)
在上而不骄 занимать высокий пост, но не держаться начальственно 不可以偶有成绩而骄人 нельзя из-за случайных своих успехов свысока подходить к другим
2) зазнаваться, кичиться; успокаиваться на достигнутом
果而不骄 достигнуть высоких результатов, но не загордиться 王兵胜而不骄 войска вана одержали победу, но не почили на лаврах
3) упрямиться, заноситься; своевольничать
白马骄不行 белый конь заупрямился и не идёт с места
4)* не подходить, не годиться
骄用逐禽 не годиться для погони за птицами (об охотничьей собаке) 食之不骄 быть вполне годным для еды, быть вполне съедобным
🇬🇧 spirited horse; haughty
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: jiao1 xiao1 ju1 qiao2 Кириллицей: цзяо сяо цзюй цяо Пиньинь: jiāo xiāo jū qiáo Чжуинь: ㄐㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄐㄩ ㄑㄧㄠˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: hiu1 Ютпхин: giu1 Кириллица: киу1 |
| 🏴☠️ Хакка | giau1 kieu1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: きょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kyou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: おごる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): огору Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ogoru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 교 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): кё Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gyo |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: kiêu Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): киеу |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 74577.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1445.250 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1510.303 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 335.51 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 45004 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1969.300 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 694 |
| Юникод | U+9A55 |
| Big5 | C5BA |
| JIS X 0212-1990 | 7351 |
| Телеграфный код Тайваня | 7524 |