Иероглиф 餞
Значения
🇷🇺 jiàn; qiǎn
I гл.
угощать на прощанье; провожать, устраивать проводы
登高饯将归 поднялись на вершину, провожаем полководца домой 饮饯 устроить прощальное угощенье
II сущ.
1) прощальный подарок
赠饯 одарить прощальным подарком
2) засахаренные фрукты, цукаты; засахаренный
蜜饯 засахаренные в меду фрукты 饯瓜 засахаренные дыни, дынные цукаты
I гл.
угощать на прощанье; провожать, устраивать проводы
登高饯将归 поднялись на вершину, провожаем полководца домой 饮饯 устроить прощальное угощенье
II сущ.
1) прощальный подарок
赠饯 одарить прощальным подарком
2) засахаренные фрукты, цукаты; засахаренный
蜜饯 засахаренные в меду фрукты 饯瓜 засахаренные дыни, дынные цукаты
🇬🇧 farewell party; see off,send off
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: jian4 Кириллицей: цзянь Пиньинь: jiàn Чжуинь: ㄐㄧㄢˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jin3 Ютпхин: zin3 Кириллица: чинь3 |
| 🏴☠️ Хакка | zien5 zen5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: せん ぜん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэн дзэн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sen zen |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: はなむけ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хaнaмукэ Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hanamuke |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 전 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чон Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jeon |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: tiễn Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тиен |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 74459.070 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1421.240 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1493.107 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №11927 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 116.15 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 44202 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1947.090 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 871 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 5173 |
| Юникод | U+991E |
| Big5 | C05E |
| JIS X 0212-1990 | 7256 |
| Телеграфный код Тайваня | 7415 |