Иероглиф 靡
Значения
🇷🇺 mǐ; mí; * в геогр. названиях также má I mǐ отрицание (гл. и наречие)
1) не иметь; не имеется, не бывает; нет; без
靡窒靡家 не иметь ни жены, ни семьи; без дома, без семьи 天命靡常 для воли небес нет постоянной нормы
2) (обычно с последующим 不) нет таких, кто бы (не)…; нет ничего, что бы (не)…
天下萬物萌生, 靡不有死 все сущее в Поднебесной рождается,- и нет ничего, что бы не умирало
3) не
靡得而聞焉 мне слышать об этом не доводилось 國雖靡止 хотя государство ещё не поставлено прочно…
II гл. А
1)mǐ свисать, поникать, склоняться
望其旗靡 издалека смотреть, как склонились их знамена
2) mǐ подчиняться, слушаться; покоряться: смиряться
燕從風而靡 царство Янь подчинилось, следуя общему развитию событий
3) mǐ тереться, ластиться, ласкаться
交頸相靡 прижиматься шеей и ласкаться (о коне)
4) mǐ выбиваться из сил, изнуряться, истощаться
而百姓靡於外 а простой народ изнурён на дальних (внешних) работах гл. Б
1) mǐ разделять (что-л.), делиться (чём-л.)
我有好爵, 吾與爾靡之 у меня есть превосходные чаши, и я поделюсь ими с тобою
2) mǐ урезонивать, последовательно убеждать
靡之儇之то убеждать его (ученика) последовательно, то торопить его
3) mí стирать; уничтожать, сокрушать
攘臂(rángbì)而靡之 закатать рукав (воодушевиться) и стереть его с лица земли
4) mǐ расходовать без меры, быть расточительным в (чём- л.); злоупотреблять (чём-л.)
靡衣媮(偷)食 быть расточительным в одежде и, пусть хоть на короткое время,− есть III mǐ прил.
1) роскошный, пышный: цветистый (напр. о речи)
靡衣玉食 роскошные, одежды и лучшие яства 靡葬 пышно похоронить 靡貨 предметы роскоши
2) изящный, тонкий; миниатюрный; нежный
靡顏 тонкое нежное личико (красавицы) 靡草 нежная травка IV mí сущ.
1) мотовство, излишество, расточительство
以政令禁物靡 правительственным указом воспретить расточительную трату всех ценностей
2)* берег
江靡 берег реки V mǐ собств.
1) ист., геогр. Ми (владение тирана Чжоу紂, дин. Инь)
2) Ми (фимилия)
1) не иметь; не имеется, не бывает; нет; без
靡窒靡家 не иметь ни жены, ни семьи; без дома, без семьи 天命靡常 для воли небес нет постоянной нормы
2) (обычно с последующим 不) нет таких, кто бы (не)…; нет ничего, что бы (не)…
天下萬物萌生, 靡不有死 все сущее в Поднебесной рождается,- и нет ничего, что бы не умирало
3) не
靡得而聞焉 мне слышать об этом не доводилось 國雖靡止 хотя государство ещё не поставлено прочно…
II гл. А
1)mǐ свисать, поникать, склоняться
望其旗靡 издалека смотреть, как склонились их знамена
2) mǐ подчиняться, слушаться; покоряться: смиряться
燕從風而靡 царство Янь подчинилось, следуя общему развитию событий
3) mǐ тереться, ластиться, ласкаться
交頸相靡 прижиматься шеей и ласкаться (о коне)
4) mǐ выбиваться из сил, изнуряться, истощаться
而百姓靡於外 а простой народ изнурён на дальних (внешних) работах гл. Б
1) mǐ разделять (что-л.), делиться (чём-л.)
我有好爵, 吾與爾靡之 у меня есть превосходные чаши, и я поделюсь ими с тобою
2) mǐ урезонивать, последовательно убеждать
靡之儇之то убеждать его (ученика) последовательно, то торопить его
3) mí стирать; уничтожать, сокрушать
攘臂(rángbì)而靡之 закатать рукав (воодушевиться) и стереть его с лица земли
4) mǐ расходовать без меры, быть расточительным в (чём- л.); злоупотреблять (чём-л.)
靡衣媮(偷)食 быть расточительным в одежде и, пусть хоть на короткое время,− есть III mǐ прил.
1) роскошный, пышный: цветистый (напр. о речи)
靡衣玉食 роскошные, одежды и лучшие яства 靡葬 пышно похоронить 靡貨 предметы роскоши
2) изящный, тонкий; миниатюрный; нежный
靡顏 тонкое нежное личико (красавицы) 靡草 нежная травка IV mí сущ.
1) мотовство, излишество, расточительство
以政令禁物靡 правительственным указом воспретить расточительную трату всех ценностей
2)* берег
江靡 берег реки V mǐ собств.
1) ист., геогр. Ми (владение тирана Чжоу紂, дин. Инь)
2) Ми (фимилия)
🇬🇧 divide, disperse, scatter
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: mi3 mi2 mei2 mo2 Кириллицей: ми ми мэй мо Пиньинь: mǐ mí méi mó Чжуинь: ㄇㄧˇ ㄇㄧˊ ㄇㄟˊ ㄇㄛˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: mei5 Jyutping: mei5 Чжуинь: мэй5 |
| 🏴☠️ Хакка | mi2 mi3 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: mị Чжуинь: ми |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: mi ma Хангыль: 미 마 Кириллица: ми ма |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: hi bi mi Кана: ひ び み Кириллица: хи би ми |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: nabiku nai Кана: なびく ない Кириллица: нaбику най |
Коды и индексы
| Юникод | U+9761 |
| Big5 | C3FB |
| GB2312 | 4352 |
| GBK | C3E6 |
| JIS X 0208-1990 | 8049 |
| KSC 5657-1989 | 5706 |
| Ханьюй (HanYu) | 64088.050 |
| Телеграфный код КНР | 7238 |
| Телеграфный код Тайваня | 7238 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 418.52 |
| Цихай | 1465.102 |
| Ханьюй Дазидянь | 64087.170 |
| Канси | 1383.020 |