Иероглиф 闔
Значения
🇷🇺 hé
I гл.
1) закрывать, затворять, запирать
阖戶 закрыть (запереть) дверь 阖口закрыть рот 开阖открывать и закрывать, начинать и кончать
2) связать вместе; объединить, охватить целиком; весь, целый
阖郡(县) всей областью (всем уездом); вся область, весь уезд
3) соответствовать (чему-л.), совпадать с (чём-л.)
不阖王心 не совпадать (не соответствовать) настроениям (намерениям) князя
II сущ.
1)* дощатая створка двери (ворот); дверь, ворота
修阖 исправить дощатую дверь
2)* солома (для покрытия крыши)
翦阖 нарезать соломы
III служебное слово
почему; почему бы не…; -
夫子阖行邪? почему бы Вам, учитель, не пойти?
IV собств.
Хэ (фамилия)
I гл.
1) закрывать, затворять, запирать
阖戶 закрыть (запереть) дверь 阖口закрыть рот 开阖открывать и закрывать, начинать и кончать
2) связать вместе; объединить, охватить целиком; весь, целый
阖郡(县) всей областью (всем уездом); вся область, весь уезд
3) соответствовать (чему-л.), совпадать с (чём-л.)
不阖王心 не совпадать (не соответствовать) настроениям (намерениям) князя
II сущ.
1)* дощатая створка двери (ворот); дверь, ворота
修阖 исправить дощатую дверь
2)* солома (для покрытия крыши)
翦阖 нарезать соломы
III служебное слово
почему; почему бы не…; -
夫子阖行邪? почему бы Вам, учитель, не пойти?
IV собств.
Хэ (фамилия)
🇬🇧 close; whole, entire; all; leaf
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: he2 ge2 Кириллицей: хэ гэ Пиньинь: hé gé Чжуинь: ㄏㄜˊ ㄍㄜˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: hap6 Ютпхин: hap6 Кириллица: хап6 |
| 🏴☠️ Хакка | hap8 kap7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: こう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): коу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: とびら Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тобирa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tobira |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 합 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хап Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): hap |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: hạp Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): хап |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 74313.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1340.020 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1411.504 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №5710 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 273.46 390.26 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 41451 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1844.230 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2121 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4970 |
| Юникод | U+95D4 |
| Big5 | C2F3 |
| JIS X 0212-1990 | 7027 |
| KSC 5657-1989 | 5578 |
| Телеграфный код Тайваня | 7066 |