Иероглиф 鎖
Значения
🇷🇺 suǒ
1) замок, запор
用钥匙开锁 ключом открыть замок 铜锁 медный замок
2) цепь; оковы, кандалы
披枷带锁 надеть шейную колодку (канту) и опоясаться цепями
3) чейн (англ. chain, мерная цепь длиной около 19,8 метра)
II гл.
1) запирать (на замок)
把大门锁上 запереть входную дверь (ворота)
2) сковать, замыкать; задерживать, блокировать; изолировать
静锁行宮十九年 невозмутимый покой сковали походную резиденцию императора на 19 лет 锁国政策 политика закрытых дверей, политика самоизоляции
3) насупиться, нахмуриться (о бровях), свести (брови), принять недовольный вид
眉锁将诗解 с нахмуренными бровями трактовать «Ши- цзин»
4) сшивать по кромке, обмётывать
锁釦眼 обмётывать петли
5) связывать; ограничивать, запрещать
法无拘锁之条 в законе нет ограничивающей (запрещающей, инкриминирующей) статьи
6) заковывать в цепи, сажать под замок
缄锁 опечатать и положить под замок
1) замок, запор
用钥匙开锁 ключом открыть замок 铜锁 медный замок
2) цепь; оковы, кандалы
披枷带锁 надеть шейную колодку (канту) и опоясаться цепями
3) чейн (англ. chain, мерная цепь длиной около 19,8 метра)
II гл.
1) запирать (на замок)
把大门锁上 запереть входную дверь (ворота)
2) сковать, замыкать; задерживать, блокировать; изолировать
静锁行宮十九年 невозмутимый покой сковали походную резиденцию императора на 19 лет 锁国政策 политика закрытых дверей, политика самоизоляции
3) насупиться, нахмуриться (о бровях), свести (брови), принять недовольный вид
眉锁将诗解 с нахмуренными бровями трактовать «Ши- цзин»
4) сшивать по кромке, обмётывать
锁釦眼 обмётывать петли
5) связывать; ограничивать, запрещать
法无拘锁之条 в законе нет ограничивающей (запрещающей, инкриминирующей) статьи
6) заковывать в цепи, сажать под замок
缄锁 опечатать и положить под замок
🇬🇧 lock, padlock; shackles, chains
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: suo3 Кириллицей: со Пиньинь: suǒ Чжуинь: ㄙㄨㄛˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: so2 Ютпхин: so2 Кириллица: со2 |
| 🏴☠️ Хакка | so3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: さ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sa |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: くさり とざす Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кусaри тодзасу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kusari tozasu |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 쇄 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): свэ Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): swae |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: toả Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тоа |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 64244.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1317.050 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1390.103 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 0, иероглиф №0 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 179.10 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 40706 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1817.010 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 5468 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4901 |
| Юникод | U+9396 |
| Big5 | C2EA |
| JIS X 0212-1990 | 6913 |
| Телеграфный код Тайваня | 6956 |