Иероглиф 醉
Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) пьяный, хмельной; одурелый (как от вина); в пьяном виде, во хмелю
扶着個醉人 поддерживать пьяного 托醉肆忿 срывать свой гнев, прикидываясь сильно пьяным 醉寫 писать во хмелю 眾人皆醉, 我獨醒 все люди пьяные, трезв только я один
2) маринованный в вине, вымоченный в винном маринаде; -
醉蝦 маринованные в вине креветки
II гл. А
1) напиваться пьяным, хмелеть; пьянеть
醉酒 напиваться вином 他醉得厲害 он сильно напился 不醉無歸 никто не ушел домой, пока не напился допьяна
2) опьяняться, упиваться; увлекаться (чём-л.), с наслаждением отдаваться (чему-л.)
醉月 упиваться луною, пьянеть от лунного света 心醉六經 всей душой упиваться каноническими книгами гл. Б
1) напаивать пьяным, опаивать
酒醉之 опоить его вином 醉司命 pum. напоить вином бога очага (смочить вином очаг в канун Нового года)
2) пропивать; обмывать, отмечать пиром (выпивкой)
醉夏 местн. отмечать пиром праздник середины лета
3) мариновать в вине, вымачивать в винном маринаде
醉幾個螃蟹 замариновать вине несколько крабов
1) пьяный, хмельной; одурелый (как от вина); в пьяном виде, во хмелю
扶着個醉人 поддерживать пьяного 托醉肆忿 срывать свой гнев, прикидываясь сильно пьяным 醉寫 писать во хмелю 眾人皆醉, 我獨醒 все люди пьяные, трезв только я один
2) маринованный в вине, вымоченный в винном маринаде; -
醉蝦 маринованные в вине креветки
II гл. А
1) напиваться пьяным, хмелеть; пьянеть
醉酒 напиваться вином 他醉得厲害 он сильно напился 不醉無歸 никто не ушел домой, пока не напился допьяна
2) опьяняться, упиваться; увлекаться (чём-л.), с наслаждением отдаваться (чему-л.)
醉月 упиваться луною, пьянеть от лунного света 心醉六經 всей душой упиваться каноническими книгами гл. Б
1) напаивать пьяным, опаивать
酒醉之 опоить его вином 醉司命 pum. напоить вином бога очага (смочить вином очаг в канун Нового года)
2) пропивать; обмывать, отмечать пиром (выпивкой)
醉夏 местн. отмечать пиром праздник середины лета
3) мариновать в вине, вымачивать в винном маринаде
醉幾個螃蟹 замариновать вине несколько крабов
🇬🇧 intoxicated, drunk; addicted to
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zui4 Кириллицей: цзуй Пиньинь: zuì Чжуинь: ㄗㄨㄟˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jeui3 Ютпхин: zeoi3 Кириллица: чёй3 |
| 🏴☠️ Хакка | zui5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: すい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): суи Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sui |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: よう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): you |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 취 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхви Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chwi |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: tuý Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): туи |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63587.110 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1284.240 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1353.301 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №5154 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 107.10 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 39901 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1784.170 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6862 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4790 |
| Юникод | U+9189 |
| Big5 | BE4B |
| GB2312 | 576D |
| JIS X 0208-1990 | 2970 |
| KSC 5601-1989 | 6685 |
| Телеграфный код КНР | 6816 |
| Телеграфный код Тайваня | 6816 |