Иероглиф 進

Палладий: цзинь4
Пиньинь: jìn
Пекинское чтение: jin4
Чжуинь: ㄐㄧㄣˋ
Кантонское чтение: jeun3
Варианты написания 進
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа
162
Черт в ключе
4
Добавленных
8
Всего черт
12
Код порядка черт
32411121454
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 jìn
I гл. А
1) входить, вступать; поступать
进工厂 поступить на завод 进学校 поступить в школу 进屋子裏来 войти в комнату
2) идти вперёд, продвигаться, наступать
进一步退两步 шаг вперёд, два шага назад 大军南进 основные силы наступают на юг
3) подходить близко; ходить на аудиенцию, быть на личном приёме
进受命於主人 лично (на приёме) получить приказ от хозяина (господина)
4) совершенствоваться, расти морально
因进距衰 совершенствоваться и этим отдаляться от упадка
5) идти на службу; продвигаться по служебной лестнице
君子进, 则能益上之誉 если совершенный человек идёт на службу, он может принести пользу репутации начальника
6) выигрывать
博奕, 数负进 несколько (много) раз проигрывать и выигрывать в шашки гл. Б
1) вводить, впускать; ввозить; закупать
左边进人, 右边出人 слева впускают людей, справа ― их выпускают 进销货品 закупать и сбывать товары
2) двигать вперёд, бросать в наступление
进大军 двинуть вперёд основные силы армии 进车() шахм. сделать ход (выпад) ладьёй вперёд
3) подавать* преподносить, представлять, вносить (высшему)
进纯牺 поднести чистое жертвенное животное 进美酒 подать прекрасное вино 进议 представить проект 进禀 офиц. войти с докладом
4) приходовать, выручать, получать (доход, выручку)
不进钱 не выручить денег, не иметь выручки
5) выдвигать, рекомендовать; брать на службу
观其所进 посмотреть, кого он рекомендовал
6) расходовать, отдавать до конца; полностью пускать в дело
竭聪明, 进智力 пустить в дело весь свой ум, отдать делу до конца весь свой разум (свою мудрость)
II сущ./счётное слово
1) поступления, приход, доход, выручка, прибыль
上月进钱很多 выручка за прошлый месяц очень большая
2) часть китайского дома, план постройки (усадьбы) в глубину (также счётное слово)
这房子一共有三进 этот дом состоит из трёх рядов построек 这房子是两进院子 в этом доме два двора 第三进房子是会议室 третий ряд постройки ― конференц- зал
3) поколение
后进 позднее (молодое) поколение
III собств.
Цзинь (фамилия)
IV формообр
модификатор результативных глаголов, указывающий на направление действия внутрь; ср.: 打 бить; 拉 тащить
打进 вбивать, вгонять 拉进 втаскивать 打得进 можно вбить 拉不进 никак не втащить
🇬🇧 advance, make progress, enter
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: jin4
Кириллицей: цзинь
Пиньинь: jìn
Чжуинь: ㄐㄧㄣˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: jeun3
Ютпхин: zeon3
Кириллица: чёнь3
🏴‍☠️ Хакка
zin5
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: シン ジン
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): син дзин
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shin jin
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: すすむ すすめる
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сусуму сусумэру
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): susumu susumeru
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 진
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чин
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jin
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: tiến
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тиен
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
63852.050
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
1259.300
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
1322.203
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 3, иероглиф №11197
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
38937
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
1749.110
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
1091
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
4709
Юникод
U+9032
Big5
B669
GBK
DF4F
JIS X 0208-1990
2921
KSC 5601-1989
8146
Телеграфный код Тайваня
6651