Иероглиф 进
Значения
🇷🇺 jìn
I гл. А
1) входить, вступать; поступать
进工厂 поступить на завод 进学校 поступить в школу 进屋子裏来 войти в комнату
2) идти вперёд, продвигаться, наступать
进一步退两步 шаг вперёд, два шага назад 大军南进 основные силы наступают на юг
3) подходить близко; ходить на аудиенцию, быть на личном приёме
进受命於主人 лично (на приёме) получить приказ от хозяина (господина)
4) совершенствоваться, расти морально
因进距衰 совершенствоваться и этим отдаляться от упадка
5) идти на службу; продвигаться по служебной лестнице
君子进, 则能益上之誉 если совершенный человек идёт на службу, он может принести пользу репутации начальника
6) выигрывать
博奕, 数负进 несколько (много) раз проигрывать и выигрывать в шашки гл. Б
1) вводить, впускать; ввозить; закупать
左边进人, 右边出人 слева впускают людей, справа ― их выпускают 进销货品 закупать и сбывать товары
2) двигать вперёд, бросать в наступление
进大军 двинуть вперёд основные силы армии 进车(jū) шахм. сделать ход (выпад) ладьёй вперёд
3) подавать* преподносить, представлять, вносить (высшему)
进纯牺 поднести чистое жертвенное животное 进美酒 подать прекрасное вино 进议 представить проект 进禀 офиц. войти с докладом
4) приходовать, выручать, получать (доход, выручку)
不进钱 не выручить денег, не иметь выручки
5) выдвигать, рекомендовать; брать на службу
观其所进 посмотреть, кого он рекомендовал
6) расходовать, отдавать до конца; полностью пускать в дело
竭聪明, 进智力 пустить в дело весь свой ум, отдать делу до конца весь свой разум (свою мудрость)
II сущ./счётное слово
1) поступления, приход, доход, выручка, прибыль
上月进钱很多 выручка за прошлый месяц очень большая
2) часть китайского дома, план постройки (усадьбы) в глубину (также счётное слово)
这房子一共有三进 этот дом состоит из трёх рядов построек 这房子是两进院子 в этом доме два двора 第三进房子是会议室 третий ряд постройки ― конференц- зал
3) поколение
后进 позднее (молодое) поколение
III собств.
Цзинь (фамилия)
IV формообр
модификатор результативных глаголов, указывающий на направление действия внутрь; ср.: 打 бить; 拉 тащить
打进 вбивать, вгонять 拉进 втаскивать 打得进 можно вбить 拉不进 никак не втащить
I гл. А
1) входить, вступать; поступать
进工厂 поступить на завод 进学校 поступить в школу 进屋子裏来 войти в комнату
2) идти вперёд, продвигаться, наступать
进一步退两步 шаг вперёд, два шага назад 大军南进 основные силы наступают на юг
3) подходить близко; ходить на аудиенцию, быть на личном приёме
进受命於主人 лично (на приёме) получить приказ от хозяина (господина)
4) совершенствоваться, расти морально
因进距衰 совершенствоваться и этим отдаляться от упадка
5) идти на службу; продвигаться по служебной лестнице
君子进, 则能益上之誉 если совершенный человек идёт на службу, он может принести пользу репутации начальника
6) выигрывать
博奕, 数负进 несколько (много) раз проигрывать и выигрывать в шашки гл. Б
1) вводить, впускать; ввозить; закупать
左边进人, 右边出人 слева впускают людей, справа ― их выпускают 进销货品 закупать и сбывать товары
2) двигать вперёд, бросать в наступление
进大军 двинуть вперёд основные силы армии 进车(jū) шахм. сделать ход (выпад) ладьёй вперёд
3) подавать* преподносить, представлять, вносить (высшему)
进纯牺 поднести чистое жертвенное животное 进美酒 подать прекрасное вино 进议 представить проект 进禀 офиц. войти с докладом
4) приходовать, выручать, получать (доход, выручку)
不进钱 не выручить денег, не иметь выручки
5) выдвигать, рекомендовать; брать на службу
观其所进 посмотреть, кого он рекомендовал
6) расходовать, отдавать до конца; полностью пускать в дело
竭聪明, 进智力 пустить в дело весь свой ум, отдать делу до конца весь свой разум (свою мудрость)
II сущ./счётное слово
1) поступления, приход, доход, выручка, прибыль
上月进钱很多 выручка за прошлый месяц очень большая
2) часть китайского дома, план постройки (усадьбы) в глубину (также счётное слово)
这房子一共有三进 этот дом состоит из трёх рядов построек 这房子是两进院子 в этом доме два двора 第三进房子是会议室 третий ряд постройки ― конференц- зал
3) поколение
后进 позднее (молодое) поколение
III собств.
Цзинь (фамилия)
IV формообр
модификатор результативных глаголов, указывающий на направление действия внутрь; ср.: 打 бить; 拉 тащить
打进 вбивать, вгонять 拉进 втаскивать 打得进 можно вбить 拉不进 никак не втащить
🇬🇧 advance, make progress, enter
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: jin4 Кириллицей: цзинь Пиньинь: jìn Чжуинь: ㄐㄧㄣˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: jeun3 Jyutping: zeon3 Чжуинь: чёнь3 |
| 🏴☠️ Хакка | zin5 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: tiến Чжуинь: тиен |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: jin Хангыль: 진 Кириллица: чин |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: shin jin Кана: しん じん Кириллица: син дзин |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: susumu susumeru Кана: すすむ すすめる Кириллица: сусуму сусумэру |
Коды и индексы
| Юникод | U+9032 |
| Big5 | B669 |
| GBK | DF4F |
| JIS X 0208-1990 | 2921 |
| KSC 5601-1989 | 8146 |
| Ханьюй (HanYu) | 63851.050 |
| Телеграфный код Тайваня | 6651 |
| Цихай | 1322.203 |
| Ханьюй Дазидянь | 63852.050 |
| Канси | 1259.300 |