Иероглиф 辯

Палладий: бянь4
Пиньинь: biàn
Пекинское чтение: bian4
Чжуинь: ㄅㄧㄢˋ
Кантонское чтение: bin6
Варианты написания 辯
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа160
Черт в ключе7
Добавленных14
Всего черт21
Код порядка черт414311341112514143112
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 biàn
I гл. А
1) вести спор (диспут, полемику); спорить, полемизировать
能言善辩 уметь говорить и искусно спорить
2) владеть ораторским искусством; обладать даром красноречия, хорошо говорить
故君子必辩 поэтому совершенный человек непременно обладает даром красноречия
3) говорить красно
(прикрывая неправоту); уснащать речь прикрасами; приукрашенный (о речи)
姦言虽辩, 君子不听 еретические речи, будь они уснащены всеми прикрасами, совершенный человек слушать не будет
4) различаться, чётко разграничиваться
君臣父子夫妇之道, 辩矣 принципы отношений между государем и подданным, отцом и сыном, мужем и женой − чётко разграничены гл. Б
1) спорить по поводу (чего-л.); защищать (опровергать) в споре; оспаривать
辩是非 спорить, на чьей стороне правда; спорить, где правда, где ложь
2) выяснять (разбирать) в полемике, разрешать в процессе спора
辩误 разбирать ошибки 辩惑 разрешать сомнения
3) приводить в порядок; надлежащим образом решать (особенно: тяжбы)
辩其狱讼 разрешать их судебные дела; привести в порядок судопроизводство
4) различать, разграничивать
以辩上下 разграничить таким образом верхи и низы 辩吉凶 разграничить счастливые и зловещие предзнаменования
II сущ.
1) спор, полемика; дебаты, прения
好(hào)辩 любить спорить, иметь пристрастие к спорам
2) красноречие; словесные прикрасы
辩足以饰非 красноречие способно приукрасить ошибки (неправоту)
3) лит. рассуждение, разбор (жанр)
III наречие
* повсюду, повсеместно
辩告 повсюду оповестить, довести до всеобщего сведения
🇬🇧 dispute, argue, debate, discuss
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: bian4
Кириллицей: бянь
Пиньинь: biàn
Чжуинь: ㄅㄧㄢˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: bin6
Ютпхин: bin6
Кириллица: пинь6
🏴‍☠️ Хаккаpien5 pen3 pan5 pan3 pien6
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ベン ヘン
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): бэн хэн
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ben hen
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: わける あらそう
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): вaкэру aрaсоу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): wakeru arasou
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 변
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): пён
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): byeon
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: biện
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): биен
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)64044.060
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)1252.140
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)1310.401
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 1, иероглиф №3975
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)290.08
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)27991
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)1732.100
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)5242
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)847
ЮникодU+8FAF
Big5C547
GBKB3BD
JIS X 0208-19906980
KSC 5657-19896574
Телеграфный код Тайваня6589