Иероглиф 讲

Палладий: цзян3
Пиньинь: jiǎng
Пекинское чтение: jiang3
Чжуинь: ㄐㄧㄤˇ
Кантонское чтение: gong2
Варианты написания 讲
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа149
Черт в ключе7
Добавленных4
Всего черт11
Код порядка черт451132
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 jǎng
I гл.
1) говорить, рассказывать
講一個童話故事 рассказать сказку 樂得他話都講不出來 от радости он не мог выговорить ни слова
2) толковать, объяснять, пояснять; проповедовать
這個字有幾個講法у этого иероглифа есть несколько толкований 這段文章不好講, 請老師給我講一遍 эту статью трудно толковать, прошу Вас, учитель, объяснить её мне
3) обращать особое внимание (делать упор) на…; придавать значение; считаться с…; заботиться о…
講衞生 соблюдать гигиену 工作要講效率 (xiàolǜ) в работе надо заботиться об эффективности 講面子 поддерживать престиж, блюсти доброе имя
4) обучать, тренировать
講旅 обучать войска
5) договариваться о, обсуждать
講好了價兒 договориться о цене
6) обсуждать; спорить, дебатировать; доказывать; убеждать
跟他講講理 Убеждать его доводами; взывать к его рассудку 學之不講 не обсуждать как следует то, чему тебя учат
7) подходить с точки зрения (чего-л.); мерить, измерять (чём-л., на что-л.)
講資歷我比你老, 講學問我不如你 брать стаж, я старше вас, подходить с точки зрения образования ― мне до вас далеко
8) уладить конфликт, помириться, заключить мир
欲割河東而講 согласиться заключить мир, уступив территорию к востоку от реки
II сущ.
проповедь, лекция; толкования классиков
聽講 слушать лекции
III усл.
цзян (третья рифма тона 上聲 в рифмовниках; третье число в телеграммах)
🇬🇧 explain; discuss; talk
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: jiang3
Кириллицей: цзян
Пиньинь: jiǎng
Чжуинь: ㄐㄧㄤˇ
🇭🇰 Кантонское
Йель: gong2
Ютпхин: gong2
Кириллица: кон2
🏴‍☠️ Хаккаgong3
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)63944.010
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)1188.181
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0000.000
ЮникодU+8BB2
GB23123D32
GBKBBE4
Телеграфный код КНР6199