Иероглиф 謎
Значения
🇷🇺 сущ. прям., перен. загадка
猜谜 отгадывать загадку 这个问题到县在还是一个谜 этот вопрос до сих пор остаётся загадкой 过去崑崙山矿藏是个谜, 现在正在调查, 这个谜将被我们打破 прежде недра Куньлуня являлись загадкой; теперь ведутся исследования, и эта загадка будет нами разгадана 人世的谜 загадки человеческой жизни
猜谜 отгадывать загадку 这个问题到县在还是一个谜 этот вопрос до сих пор остаётся загадкой 过去崑崙山矿藏是个谜, 现在正在调查, 这个谜将被我们打破 прежде недра Куньлуня являлись загадкой; теперь ведутся исследования, и эта загадка будет нами разгадана 人世的谜 загадки человеческой жизни
🇬🇧 riddle, conundrum; puzzle
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: mi2 mei4 mi4 Кириллицей: ми мэй ми Пиньинь: mí mèi mì Чжуинь: ㄇㄧˊ ㄇㄟˋ ㄇㄧˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: mai4 mai6 Ютпхин: mai4 mai6 Кириллица: май4 май6 |
| 🏴☠️ Хакка | mi3 mi2 mi5 mi6 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: めい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мэй Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): mei |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: なぞ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): нaдзо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): nazo |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 미 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ми Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): mi |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: mê Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ме |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 64009.060 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1174.310 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1253.407 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 0, иероглиф №0 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 184.49 189.56 191.05 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 35799 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1639.160 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 4451 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4405 |
| Юникод | U+8B0E |
| Big5 | C1BC |
| Телеграфный код Тайваня | 6193 |