Иероглиф 諸
Значения
🇷🇺 zhū I местоим
1) все (перед существительным служит для выражения множественного числа)
诸事已竣 все дела закончены 诸人 люди
2) после глагола равно показателю объекта (之) и предлогу (於)
弃诸河中 бросить его в реку
3) в конце предложения равно показателю объекта (之) и вопросительной частице (乎)
有诸 бывает ли такое?
4) * его, это; ему
能事诸乎 способен ли ты служить ему?
II предлог
* в, у
孝弟(ti)发诸朝 при дворе получило своё выражение почтение к родителям и старшим братьям
III мод. частица
1) * в конце восклицательного предложения
日居月诸 о солнце, о луна!
2) * в середине предложения
夫子之求之也, 其诸異乎人之求之与 о, разве манера запроса нашего учителя (Конфуция) об этом (о пороках в данном княжестве) не отлична совершенно от манеры запросов других людей?!
IV сущ.
* заготовка (плодов); соленье
已诸和水 залить заготовку (соленье) водой
V собств.
1) * геогр. Чжу (город в княжестве Лу, эпоха Чуньцю)
2) Чжу (фамилия)
1) все (перед существительным служит для выражения множественного числа)
诸事已竣 все дела закончены 诸人 люди
2) после глагола равно показателю объекта (之) и предлогу (於)
弃诸河中 бросить его в реку
3) в конце предложения равно показателю объекта (之) и вопросительной частице (乎)
有诸 бывает ли такое?
4) * его, это; ему
能事诸乎 способен ли ты служить ему?
II предлог
* в, у
孝弟(ti)发诸朝 при дворе получило своё выражение почтение к родителям и старшим братьям
III мод. частица
1) * в конце восклицательного предложения
日居月诸 о солнце, о луна!
2) * в середине предложения
夫子之求之也, 其诸異乎人之求之与 о, разве манера запроса нашего учителя (Конфуция) об этом (о пороках в данном княжестве) не отлична совершенно от манеры запросов других людей?!
IV сущ.
* заготовка (плодов); соленье
已诸和水 залить заготовку (соленье) водой
V собств.
1) * геогр. Чжу (город в княжестве Лу, эпоха Чуньцю)
2) Чжу (фамилия)
🇬🇧 several, various;
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zhu1 chu2 Кириллицей: чжу чу Пиньинь: zhū chú Чжуинь: ㄓㄨ ㄔㄨˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jyu1 Ютпхин: zyu1 Кириллица: чю1 |
| 🏴☠️ Хакка | zhu1 zu1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しょ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сё Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sho |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: もろ これ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): моро корэ Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): moro kore |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 제 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): че Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): je |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: chư Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чу |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 64000.100 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1172.040 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №13198 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 343.29 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 35741 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1637.020 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1362 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4393 |
| Юникод | U+8AF8 |
| Big5 | BDD1 |
| JIS X 0208-1990 | 7569 |
| KSC 5601-1989 | 8904 |
| Телеграфный код Тайваня | 6175 |