Иероглиф 請
Палладий: цин3 цин4 цин1 цин2
Пиньинь: qǐng qìng qīng qíng
Чжуинь: ㄑㄧㄥˇ ㄑㄧㄥˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄥˊ
Кантонское чтение: ceng2ching2
Значения
🇷🇺 qǐng; qīng; qíng; jìng
I гл.
1) qǐng просить (кого-л. сделать что- л.); обращаться с просьбой (к кому-л. о чём-л.)
请告诉他 прошу сказать ему…
请他进来 попросите его сюда, пусть войдёт!
2) qǐng просить разрешения на…; испрашивать; позвольте, разрешите
请一天假 просить один день отпуска 请脈! позвольте Ваш пульс! (врач пациенту)
3) qǐng прошу, пожалуйста (обычно ставится перед сказуемым)
你请喝茶! выпейте, пожалуйста, чая!, откушайте чайку!
4) qǐng приглашать (напр. на приём, на работу); звать
沒请他 его не звали 我们新请了一位教员 мы недавно пригласили преподавателя
5) qǐng молить, вымаливать (у кого-л.); молиться (кому-л.)
余得请於帝 * я вымолил у Ди (обожествлённого предка) 请神 молиться богам
6) qīng, qíng приобретать, покупать (о предметах культа)
请香蜡 купить ароматную (курительную) свечу
7) qīng, qíng новокит. принимать, получать
他请的俸祿 оклад содержания, который он получает
8) qǐng * просить разъяснения по…, спрашивать о…
请由 спрашивать о причинах (поводе)
9) qǐng * сообщать (кому-л.); обращаться к…
乃请宾曰 …и сказал, обращаясь к гостю:…
10) qǐng * вести (чтения, тяжбу)
请讼 вести слушание дела, слушать тяжбу
II сущ.
1) qǐng * просьба; желание; требование
2) qíng, qīng уст. вм. 情 (чувство)
3) jìng * аудиенция (у императора)
秋请 осенняя аудиенция
I гл.
1) qǐng просить (кого-л. сделать что- л.); обращаться с просьбой (к кому-л. о чём-л.)
请告诉他 прошу сказать ему…
请他进来 попросите его сюда, пусть войдёт!
2) qǐng просить разрешения на…; испрашивать; позвольте, разрешите
请一天假 просить один день отпуска 请脈! позвольте Ваш пульс! (врач пациенту)
3) qǐng прошу, пожалуйста (обычно ставится перед сказуемым)
你请喝茶! выпейте, пожалуйста, чая!, откушайте чайку!
4) qǐng приглашать (напр. на приём, на работу); звать
沒请他 его не звали 我们新请了一位教员 мы недавно пригласили преподавателя
5) qǐng молить, вымаливать (у кого-л.); молиться (кому-л.)
余得请於帝 * я вымолил у Ди (обожествлённого предка) 请神 молиться богам
6) qīng, qíng приобретать, покупать (о предметах культа)
请香蜡 купить ароматную (курительную) свечу
7) qīng, qíng новокит. принимать, получать
他请的俸祿 оклад содержания, который он получает
8) qǐng * просить разъяснения по…, спрашивать о…
请由 спрашивать о причинах (поводе)
9) qǐng * сообщать (кому-л.); обращаться к…
乃请宾曰 …и сказал, обращаясь к гостю:…
10) qǐng * вести (чтения, тяжбу)
请讼 вести слушание дела, слушать тяжбу
II сущ.
1) qǐng * просьба; желание; требование
2) qíng, qīng уст. вм. 情 (чувство)
3) jìng * аудиенция (у императора)
秋请 осенняя аудиенция
🇬🇧 ask, request; invite; please
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: qing3 qing4 qing1 qing2 Кириллицей: цин цин цин цин Пиньинь: qǐng qìng qīng qíng Чжуинь: ㄑㄧㄥˇ ㄑㄧㄥˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄥˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: ceng2 ching2 Ютпхин: ceng2 cing2 Кириллица: чхэн2 чхин2 |
| 🏴☠️ Хакка | ciang3 ciang5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: せい しょう しん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэй сёо син Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sei shou shin |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: こう うける こい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): коу укэру кои Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kou ukeru koi |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 청 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхон Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): cheong |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: thỉnh Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тхинь |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 63987.020 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1167.180 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1248.602 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №15448 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 349.34 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 35636 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1632.280 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1172 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4390 |
| Юникод | U+8ACB |
| Big5 | BDD0 |
| JIS X 0212-1990 | 6208 |
| KSC 5657-1989 | 7364 |
| Телеграфный код Тайваня | 6153 |