Иероглиф 調
Значения
🇷🇺 tiáo; diào; в сочет. также zhōu
I гл. А
1) tiáo подходить, быть соответствующим (своевременным); гармонировать
阴阳调 силы Инь и Ян находятся в гармонии; дождливая и ясная погода наступает своевременно 弓矢№ 13021调 луки и стрелы друг к другу подобраны 调於四时 соответствовать временам года
2) tiáo быть в должном порядке, быть хорошо отрегулированным (нормальным, настроенным, налаженным правильно)
琴瑟不调 цитры (цинь) и лютни (сэ) не настроены правильно 饮食不调 питание не поставлено правильно
3) tiáo быть мягким (ровным, тихим, послушным, умеренным, благоприятным)
调於口 быть приятным на вкус 风调雨顺 ветер лёгок и дождь благоприятен (предпосылки для обильного урожая хлебов)
4) tiáo смягчаться; утихать, ослабевать
恐操行(xing)之不调 бояться, что поступки (линия поведения) слишком резки
5) tioá приставать к женщине, совращать женщину
调姦 приставать к женщине, подбивая её на разврат; развращать женщину
6) diào звучать, петь, играть (об инструменте)
玉管初调 отделанные яшмой кларнеты (гуань) вступая запели гл. Б
1) tiáo составлять, смешивать (в нужной пропорции); приправлять, заправлять (кушанье); сдабривать (чём-л.)
调药 составлять лекарство 把雞子儿再调一调 ещё раз размешать яйца
2) tiáo регулировать, настраивать, согласовывать; подгонять, налаживать
调胃 наладить правильное пищеварение 调韻 построить (согласовать) правильные тональные рифмы, правильно срифмовать 调器 настроить инструменты
3) tiáo приручать, дрессировать; объезжать (лошадей)
无鞭策…不能调驷马 без плети и кнута… четвёрки лошадей не объездишь
4) tiáo мирить, примирять (кого-л.); мирно разрешать (конфликт)
调变 помирить, выступить миротворцем
5) tiáo флиртовать с, заигрывать с (кем- л.); завлекать (кого-л.); насмехаться, подшучивать над (кем-л.)
以言语调之 шутливыми речами заигрывать с ней 每调之 каждый раз подсмеиваться над ним
6) diào перебрасывать, перевозить, подбрасывать (что- л.)
调进粮食подвозить (подбрасывать) продовольствие 调来一师兵 перебросить (сюда) дивизию
7) diào передвигать (служащего), переводить на (другую должность, обычно без повышения), перемещать (по службе); отзывать (кого-л., куда-л.)
调几个得力的干部перевезти (на место) нескольких сильных кадровых работников 对调 поменять местами (чиновников) 调京引见 отозвать в столицу на аудиенцию
8) *diào заготовлять, запасать
豫為(wèi)调棺 заблаговременно заготовить (для кого-л.) гроб (для погребения)
II сущ.
1) diáo песня, мелодия, мотив; муз. тональность, лад
D调 тональность Ре-мажор 苦调 песня горя, скорбная мелодия 二十八调 кит. муз. двадцать восемь мелодий- ладов (в народной музыке, с эпохи Тан, по семи на тониках 宮, 商, 角 и 羽)
2) diào способности, таланты, данные
体调 физические (внешние) данные
3) diào дань; обложение натурой (особенно: тканями)
调役 натуральные обложения и трудовые повинности
4) tiáo приправы; составные части (кушанья)
知一镬之味, 一鼎之调 распознать (по одному глотку) вкус всего котла, содержимое всего таганка
5) tiáo правильность, регулярность; норма
失调 расстроиться, утратить регулярность
III собств. tiáo
Тяо (фамилия)
I гл. А
1) tiáo подходить, быть соответствующим (своевременным); гармонировать
阴阳调 силы Инь и Ян находятся в гармонии; дождливая и ясная погода наступает своевременно 弓矢№ 13021调 луки и стрелы друг к другу подобраны 调於四时 соответствовать временам года
2) tiáo быть в должном порядке, быть хорошо отрегулированным (нормальным, настроенным, налаженным правильно)
琴瑟不调 цитры (цинь) и лютни (сэ) не настроены правильно 饮食不调 питание не поставлено правильно
3) tiáo быть мягким (ровным, тихим, послушным, умеренным, благоприятным)
调於口 быть приятным на вкус 风调雨顺 ветер лёгок и дождь благоприятен (предпосылки для обильного урожая хлебов)
4) tiáo смягчаться; утихать, ослабевать
恐操行(xing)之不调 бояться, что поступки (линия поведения) слишком резки
5) tioá приставать к женщине, совращать женщину
调姦 приставать к женщине, подбивая её на разврат; развращать женщину
6) diào звучать, петь, играть (об инструменте)
玉管初调 отделанные яшмой кларнеты (гуань) вступая запели гл. Б
1) tiáo составлять, смешивать (в нужной пропорции); приправлять, заправлять (кушанье); сдабривать (чём-л.)
调药 составлять лекарство 把雞子儿再调一调 ещё раз размешать яйца
2) tiáo регулировать, настраивать, согласовывать; подгонять, налаживать
调胃 наладить правильное пищеварение 调韻 построить (согласовать) правильные тональные рифмы, правильно срифмовать 调器 настроить инструменты
3) tiáo приручать, дрессировать; объезжать (лошадей)
无鞭策…不能调驷马 без плети и кнута… четвёрки лошадей не объездишь
4) tiáo мирить, примирять (кого-л.); мирно разрешать (конфликт)
调变 помирить, выступить миротворцем
5) tiáo флиртовать с, заигрывать с (кем- л.); завлекать (кого-л.); насмехаться, подшучивать над (кем-л.)
以言语调之 шутливыми речами заигрывать с ней 每调之 каждый раз подсмеиваться над ним
6) diào перебрасывать, перевозить, подбрасывать (что- л.)
调进粮食подвозить (подбрасывать) продовольствие 调来一师兵 перебросить (сюда) дивизию
7) diào передвигать (служащего), переводить на (другую должность, обычно без повышения), перемещать (по службе); отзывать (кого-л., куда-л.)
调几个得力的干部перевезти (на место) нескольких сильных кадровых работников 对调 поменять местами (чиновников) 调京引见 отозвать в столицу на аудиенцию
8) *diào заготовлять, запасать
豫為(wèi)调棺 заблаговременно заготовить (для кого-л.) гроб (для погребения)
II сущ.
1) diáo песня, мелодия, мотив; муз. тональность, лад
D调 тональность Ре-мажор 苦调 песня горя, скорбная мелодия 二十八调 кит. муз. двадцать восемь мелодий- ладов (в народной музыке, с эпохи Тан, по семи на тониках 宮, 商, 角 и 羽)
2) diào способности, таланты, данные
体调 физические (внешние) данные
3) diào дань; обложение натурой (особенно: тканями)
调役 натуральные обложения и трудовые повинности
4) tiáo приправы; составные части (кушанья)
知一镬之味, 一鼎之调 распознать (по одному глотку) вкус всего котла, содержимое всего таганка
5) tiáo правильность, регулярность; норма
失调 расстроиться, утратить регулярность
III собств. tiáo
Тяо (фамилия)
🇬🇧 transfer, move, change; tune
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: diao4 tiao2 Кириллицей: дяо тяо Пиньинь: diào tiáo Чжуинь: ㄉㄧㄠˋ ㄊㄧㄠˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: deu6 diu6 tiu4 Ютпхин: deu6 diu6 tiu4 Кириллица: тeu6 тиу6 тхиу4 |
| 🏴☠️ Хакка | tiau2 tiau5 tiau3 diau5 tiau6 diau6 tiu5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ちょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тоу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): chou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ととのう しらべる やわらぐ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тотоноу сирaбэру явaрaгу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): totonou shiraberu yawaragu |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 조 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чо Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jo |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: điều Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): диеу |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 74301.050 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 1166.080 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1247.504 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №5720 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 105.18 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 35608 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1631.190 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6298 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 4392 |
| Юникод | U+8ABF |
| Big5 | BDD5 |
| JIS X 0212-1990 | 6204 |
| KSC 5601-1989 | 7561 |
| Телеграфный код Тайваня | 6148 |