Иероглиф 虧

Палладий: куй1
Пиньинь: kuī
Пекинское чтение: kui1
Чжуинь: ㄎㄨㄟ
Кантонское чтение: fai1kwai1
Варианты написания 虧
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа141
Черт в ключе6
Добавленных11
Всего черт17
Код порядка черт21531532411121115
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 kuī
I гл. А
1) быть недостаточным (неполным); иметь недостаток (изъян, недостачу, дефицит, перерасход, растрату); недоставать, не хватать
这笔费用还亏著一半哪 нечем покрыть ещё половину этого расхода 身大力不亏 кто сам большой, у того и силы довольно 理亏词穷 когда недостает правоты, то и сказать бывает нечего 其色明暗, 随月亏盈 там цвет ― то светлый, то мрачный, соответствует луне ― то ущербной, то полной
2) убывать, уменьшаться, сокращаться, идти на ущерб (на убыль, к упадку)
月满则亏 за полнолунием луна начинает убывать (идти на ущерб) 不亏不崩 не быть упадку, и гибели не быть
3) иметь (терпеть) убыток, быть в убытке, нести ущерб
亏了一千块钱 потерпеть убыток в 1000 рублей 不亏不赚 не иметь убытка и не получить прибыли, без убытка и без прибыли
4) иметь долг, быть (оставаться) должным, быть (оставаться) в долгу
亏你一百块钱 должен (должны) тебе 100 рублей
5) быть обязанным (благодарным); благодаря; следует благодарить …; спасибо; к счастью, кстати; удачно (хорошо), что …
我能学会技术, 亏了你的帮助 если я смог овладеть техникой, то этим я обязан твоей помощи 亏了他来, 不然就办不成 хорошо, что он пришёл, иначе не справиться бы 亏你提醒我; 要不的话, 我早就忘了 хорошо, что ты напомнил мне, не то я бы давно забыл!
6) безлично, в знач. иронических, язвительных спасибо, благодарю покорно; а ещё …
亏你說得出口 покорно благодарю, что ты высказался (неуместно, о чём следовало молчать) 亏你还在那边住过 а ещё ты там жил (и ничего не увидел) 亏了你还是个爷, № 15311了一二百钱, 就这麼着! проиграл какую-то пару сотен монет, и так себя ведёшь; а ещё барином считаешься! 亏他搞了这几年工作, 在这个问题上竟忘了基本原则 в этом вопросе он совершенно забыл основные положения; а ещё вёл работу все эти годы! 亏你好意思还埋怨我哩! как тебе не совестно ещё на меня жаловаться! гл. Б
1) уменьшать, сокращать, убавлять
亏盈而益谦отнимать от обильного и прибавлять к скудному
2) наносить ущерб; ущемлять; причинять несправедливость; обижать; быть неблагодарным
放心吧! 我亏不了你 будь спокоен! я тебя не обижу (я пред тобою в долгу не останусь) 人不亏地, 地不亏人 когда люди щедры к земле, то и земля щедра к людям 不亏其性 сохранять (не портить) свою природу
II сущ.
убыток; ущерб; урон; неудача; неприятность; см., напр.
吃亏
吃的亏还不多 натерпелся (пострадал) ещё не очень сильно 他一点亏也不吃 он ни капельки не страдает, он не терпит ни малейшего ущерба
🇬🇧 lose, fail; damage; deficient
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: kui1
Кириллицей: куй
Пиньинь: kuī
Чжуинь: ㄎㄨㄟ
🇭🇰 Кантонское
Йель: fai1 kwai1
Ютпхин: fai1 kwai1
Кириллица: фай1 кхвай1
🏴‍☠️ Хаккаkui1 kwi1 k'wui1
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: き
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ки
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ki
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: かける
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaкэру
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kakeru
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 휴
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хю
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): hyu
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: khuya
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): кхуиа
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)42829.040
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)1075.420
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)1186.105
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)129.32 130.25 288.02 405.50
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)32758
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)1544.220
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)3650
ЮникодU+8667
Big5C1AB
Телеграфный код Тайваня5719