Иероглиф 节
Значения
🇷🇺 jié
I сущ./счётное слово
1) коленце (бамбука); колено (трубы); секция, звено; членик, сегмент; отрезок; обрубок (дерева), сук (также счётное слово)
夕则燃松节读书 по вечерам учиться, зажигая сосновые сучья 两节火车 а) два железнодорожных состава; б) состав из двух звеньев 分為五节 делить(ся) на пять частей (секций)
2) узел, стык; сочленение, сустав; утолщение (напр. столба); капитель (колонны); уплотнение, нарост (напр. на дереве)
山节藻梲 капители с резьбой в виде гор и перекладины с резным узором в виде водорослей 骨头节 сочленение, сустав
3) раздел, отрывок; выдержка (напр. из документа); параграф, абзац; куплет (также счётное слово)
第三章第八节 гл. III. § 8 上了两节课 посетить два урока 第二节课后 после второго урока
4) акт, деяние, дело; вопрос; событие; происшествие (также счётное слово)
他对看病一节, 怎麼表示? а что он сказал относительно врачебного осмотра? 不拘小节 не связывать себя мелочами; | 临大节 перед лицом больших событий
5) отрезок времени; сезон (года); момент, время
年节 сезон (время) года 四时二十四节 четыре времени года и двадцать четыре сезона
6) праздник; праздничный
节箭一定还给你 обязательно верну тебе до праздников 中秋节 праздник середины осени
7) церемониал, ритуал; протокол; этикет
礼节 этикет; церемониал 兴秩节 поднять на высоту порядок и этикет
8) муз. такт; метр; ритм
拍节 отбивать такт
9) мера, дозволенная норма, стандарт; установление, порядок; правило; разряд, ранжир
不踰节 не преступать дозволенного 大礼与天地同节 большой этикет (культурность) - дело того же разряда, что небо и земля
10) умеренность, воздержание; душевная чистота, целомудрие; верность, честь (особенно: женская)
饮食有节 быть воздержанным в питье и еде 可恨他变节降(xiáng)敌 отвратительно, что он изменил своей чести и сдался противнику 她守了三年节 она три года блюдёт верность памяти покойного мужа
11) стар. верительная бирка; жезл посла (полководца)
受节 получить (от главы государства) жезл посла, быть возведённым в ранг посла (полководца)
12) цзе, плетёная трещотка для подчёркивания такта в музыке
13) мор. узел (единица измерения скорости хода судна)
II гл. А
1) ограничивать, обуздывать, сдерживать; умерять; держать в норме; воздерживаться от…
必节嗜慾 необходимо сдерживать свои желания и страсти 节酒 воздерживаться от вина
2) экономно расходовать, экономить; быть воздержанным (скромным) в (чём-л.)
节煤 экономить уголь 节点食救救災 сэкономить немного пищи в помощь голодающим
3) сокращать (напр. текст), давать в сокращении (выдержках); урезывать; опускать
刪节 сократить (текст), опустить (абзац) гл. Б
1) подходить, годиться; быть пригодным (соответствующим)
节乎性 соответствовать природе (характеру)
2) приходиться в назначенное время, идти в свой сезон
风雨节, 寒暑时 ветер и дождь, холод и жара — все приходит в своё время
3) выситься, вздыматься; высокий
节彼南山 высоко вздымаются те южные горы
III собств. и усл.
1) цзе (60-я гексаграмма «Ицзина», «Ограничение»)
2) Цзе (фамилия)
I сущ./счётное слово
1) коленце (бамбука); колено (трубы); секция, звено; членик, сегмент; отрезок; обрубок (дерева), сук (также счётное слово)
夕则燃松节读书 по вечерам учиться, зажигая сосновые сучья 两节火车 а) два железнодорожных состава; б) состав из двух звеньев 分為五节 делить(ся) на пять частей (секций)
2) узел, стык; сочленение, сустав; утолщение (напр. столба); капитель (колонны); уплотнение, нарост (напр. на дереве)
山节藻梲 капители с резьбой в виде гор и перекладины с резным узором в виде водорослей 骨头节 сочленение, сустав
3) раздел, отрывок; выдержка (напр. из документа); параграф, абзац; куплет (также счётное слово)
第三章第八节 гл. III. § 8 上了两节课 посетить два урока 第二节课后 после второго урока
4) акт, деяние, дело; вопрос; событие; происшествие (также счётное слово)
他对看病一节, 怎麼表示? а что он сказал относительно врачебного осмотра? 不拘小节 не связывать себя мелочами; | 临大节 перед лицом больших событий
5) отрезок времени; сезон (года); момент, время
年节 сезон (время) года 四时二十四节 четыре времени года и двадцать четыре сезона
6) праздник; праздничный
节箭一定还给你 обязательно верну тебе до праздников 中秋节 праздник середины осени
7) церемониал, ритуал; протокол; этикет
礼节 этикет; церемониал 兴秩节 поднять на высоту порядок и этикет
8) муз. такт; метр; ритм
拍节 отбивать такт
9) мера, дозволенная норма, стандарт; установление, порядок; правило; разряд, ранжир
不踰节 не преступать дозволенного 大礼与天地同节 большой этикет (культурность) - дело того же разряда, что небо и земля
10) умеренность, воздержание; душевная чистота, целомудрие; верность, честь (особенно: женская)
饮食有节 быть воздержанным в питье и еде 可恨他变节降(xiáng)敌 отвратительно, что он изменил своей чести и сдался противнику 她守了三年节 она три года блюдёт верность памяти покойного мужа
11) стар. верительная бирка; жезл посла (полководца)
受节 получить (от главы государства) жезл посла, быть возведённым в ранг посла (полководца)
12) цзе, плетёная трещотка для подчёркивания такта в музыке
13) мор. узел (единица измерения скорости хода судна)
II гл. А
1) ограничивать, обуздывать, сдерживать; умерять; держать в норме; воздерживаться от…
必节嗜慾 необходимо сдерживать свои желания и страсти 节酒 воздерживаться от вина
2) экономно расходовать, экономить; быть воздержанным (скромным) в (чём-л.)
节煤 экономить уголь 节点食救救災 сэкономить немного пищи в помощь голодающим
3) сокращать (напр. текст), давать в сокращении (выдержках); урезывать; опускать
刪节 сократить (текст), опустить (абзац) гл. Б
1) подходить, годиться; быть пригодным (соответствующим)
节乎性 соответствовать природе (характеру)
2) приходиться в назначенное время, идти в свой сезон
风雨节, 寒暑时 ветер и дождь, холод и жара — все приходит в своё время
3) выситься, вздыматься; высокий
节彼南山 высоко вздымаются те южные горы
III собств. и усл.
1) цзе (60-я гексаграмма «Ицзина», «Ограничение»)
2) Цзе (фамилия)
🇬🇧 knot, node, joint; section
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: jie2 jie1 Кириллицей: цзе цзе Пиньинь: jié jiē Чжуинь: ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄝ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: jit3 Jyutping: zit3 Чжуинь: чит3 |
| 🏴☠️ Хакка | ziet7 zet7 tsiat7 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: tiết Чжуинь: тиет |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: jeol Хангыль: 절 Кириллица: чоль |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: setsu sechi Кана: せつ せち Кириллица: сэцу сэти |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: fushi misao notto Кана: ふし みさお のっと Кириллица: фуси мисaо нотто |
Коды и индексы
| Юникод | U+7BC0 |
| Big5 | B860 |
| JIS X 0208-1990 | 3265 |
| KSC 5601-1989 | 7929 |
| Ханьюй (HanYu) | 52976.040 |
| Телеграфный код Тайваня | 4634 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 492.01 |
| Цихай | 1018.103 |
| Ханьюй Дазидянь | 52976.040 |
| Канси | 0891.240 |