Иероглиф 縴
Значения
🇷🇺 qiàn
I сущ.
1) бечева, лямка (бурлацкая)
拉縴 тянуть бечеву (лямку), бурлачить
2) гороховый соус (на гороховом крахмале)
這菜裏有縴 в этом кушанье есть гороховый соус
II гл.
посредничать; сводничать
縴客 посредник, маклак
I сущ.
1) бечева, лямка (бурлацкая)
拉縴 тянуть бечеву (лямку), бурлачить
2) гороховый соус (на гороховом крахмале)
這菜裏有縴 в этом кушанье есть гороховый соус
II гл.
посредничать; сводничать
縴客 посредник, маклак
🇬🇧 tow line
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: qian1 qian4 Кириллицей: цянь цянь Пиньинь: qiān qiàn Чжуинь: ㄑㄧㄢ ㄑㄧㄢˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: hin1 hin3 Ютпхин: hin1 hin3 Кириллица: хинь1 хинь3 |
| 🏴☠️ Хакка | kien1 ken1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: けん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кэн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ken |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: わた Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): вaтa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): wata |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 견 념/염 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): кён нём ём Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gyeon nyeom/yeom |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: khiên Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): кхиен |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 53441.090 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0936.050 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 1059.402 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 27823 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1375.030 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 882 |
| Юникод | U+7E34 |
| Big5 | C164 |
| JIS X 0212-1990 | 5244 |
| KSC 5657-1989 | 5625 |
| Телеграфный код Тайваня | 4928 |