Иероглиф 祝
Значения
🇷🇺 I гл.
1) zhù молиться; читать молитвенный текст; молить, заклинать
祝神 молить богов
2) zhù поздравлять, приветствовать; желать (блага, счастья)
祝您健康 желаю Вам здоровья 祝幸福 пожелать (кому-л.) счастья
3) zhù поднимать заздравную чару; произносить здравицу (тост)
王為群臣祝 князь поднимает заздравную чару за своих подданных (министров)
4) zhù заткать узором, украсить тканьём
素絲祝之 заткать его (знамя) узором из сурового шёлка, украсить его белым шёлковым тканьём
5) zhù остричься; обрезать (волосы)
祝髮為僧 постричься в монахи
6) zhù обездолить, сделать несчастным; покарать; губить
噫! 天祝予! Увы! небо обездоливает (карает) меня!
7) zhòu вм. 呪 (проклинать; бранить)
II сущ.
1) zhù, zhòu моление, молитвенный текст. молитва; заклятие, заговор
六祝 шесть молитв (заклятий) от грехов и болезней 作禖祝 составить молитвенный текст (заклятие)
2) zhù здравица, тост
千秋之祝 здравица, тост с пожеланием долголетия (по случаю дня рождения)
3) zhù поздравление; поздравительный, праздничный
祝電 поздравительная телеграмма 祝砲(炮) праздничный салют
4) zhù знаток ритуала; колдун, заклинатель, жрец
使明神之事者為祝 ставить жрецами тех, кто разбирается в служении богам III zhù собств.
Чжу (фамилия)
1) zhù молиться; читать молитвенный текст; молить, заклинать
祝神 молить богов
2) zhù поздравлять, приветствовать; желать (блага, счастья)
祝您健康 желаю Вам здоровья 祝幸福 пожелать (кому-л.) счастья
3) zhù поднимать заздравную чару; произносить здравицу (тост)
王為群臣祝 князь поднимает заздравную чару за своих подданных (министров)
4) zhù заткать узором, украсить тканьём
素絲祝之 заткать его (знамя) узором из сурового шёлка, украсить его белым шёлковым тканьём
5) zhù остричься; обрезать (волосы)
祝髮為僧 постричься в монахи
6) zhù обездолить, сделать несчастным; покарать; губить
噫! 天祝予! Увы! небо обездоливает (карает) меня!
7) zhòu вм. 呪 (проклинать; бранить)
II сущ.
1) zhù, zhòu моление, молитвенный текст. молитва; заклятие, заговор
六祝 шесть молитв (заклятий) от грехов и болезней 作禖祝 составить молитвенный текст (заклятие)
2) zhù здравица, тост
千秋之祝 здравица, тост с пожеланием долголетия (по случаю дня рождения)
3) zhù поздравление; поздравительный, праздничный
祝電 поздравительная телеграмма 祝砲(炮) праздничный салют
4) zhù знаток ритуала; колдун, заклинатель, жрец
使明神之事者為祝 ставить жрецами тех, кто разбирается в служении богам III zhù собств.
Чжу (фамилия)
🇬🇧 pray for happiness or blessings
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zhu4 zhou4 chu4 Кириллицей: чжу чжоу чу Пиньинь: zhù zhòu chù Чжуинь: ㄓㄨˋ ㄓㄡˋ ㄔㄨˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: juk1 Ютпхин: zuk1 Кириллица: чук1 |
| 🏴☠️ Хакка | zuk7 chuk7 zu5 ziu5 zhuk7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しゅく しゅう ちょ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сюку сюу то Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shuku shuu cho |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: いわう はふり のりと Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ивaу хaфури норито Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): iwau hafuri norito |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 축 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхук Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): chuk |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: chúc Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чук |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42393.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0842.010 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 978.504 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №12678 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 435.33 456.27 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 24672 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1260.100 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 1380 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 3244 |
| Юникод | U+795D |
| Big5 | AFAC |
| GB2312 | 5723 |
| GBK | D7A3 |
| JIS X 0208-1990 | 2943 |
| KSC 5601-1989 | 8570 |
| Телеграфный код КНР | 4376 |
| Телеграфный код Тайваня | 4376 |