xiàn; диал., разг., также xuàn I наречие 1) ныне, теперь, сейчас; в данный момент; только что
现有的 имеющийся сейчас налицо, ныне существующий; наличный 现炸的 только что зажаренный 现打的烧饼很好吃 только что испечённые лепёшки очень вкусны 2)
разг. также
xuàn в данное время, в каждый данный момент; тут же, сейчас же
老爷子现然啊的孙子跑到舖子裏去买茶叶 дедушка тут же послал своего внука в лавку купить чай Примечание: в этом значении 现
xiàn (
xuàn)
образует двойную конструкцию 现 … (A), 现 … (B)
с глаголами (А и В)
и переводится на русский язык: (
диал.) делать (В) по мере того, как (А),
например 现用现买 покупать по мере того, как расходуешь (не делая заказов) 现做现吃 есть по мере того, как стряпаешь (с пылу, с жару) 现生现报 будд. получать воздаяние (за свои добрые и дурные дела), пока живёшь на свете (в настоящем воплощении) 现编现唱 петь по мере того, как экспромтом сочиняется песняII гл. 1) показаться, появиться, выйти наружу; выявиться, проявиться; обнаружиться
大家脸上都现了笑容 на лице у всех показалась улыбка 雨后的天空现山了彩虹 на небе после дождя появилась яркая радуга 水底下现了一块碑 над водой обнаружилась каменная стела 2) быть в наличности, иметься налицо; наличный, существующий в настоящее время; современный, нынешний, настоящий
Примечание а)
в этом значении выступает в функции определения к существительному и переводится на русский яз. прилагательным 现境существующая (современная) обстановка; будд. реальная сфера б)
участвует в качестве второго компонента в словообразовании глаголов (
нерезультативных)
, в результате действия которых что-либо появляется или возникает 表现 выражать; проявлять себя, проявляться 发现 обнаруживать; обнаруживаться 出现 появляться, возникать 3) выявлять, обнаруживать, показывать
帝国主义现了它的原形 империализм проявил своё истинное лицоIII сущ. 1) наличные деньги; наличность; наличный; за наличные
现宝 уст. наличная монета 兌现 разменять (напр. реализовать чек) на наличные 2)*
вм. 岘 (
небольшая, но обрывистая гора)