Иероглиф 烏
Значения
🇷🇺 wū; в названии древнего государства Яча yā
I сущ.
ворон; ворона; вороний
乌有反哺之孝вороны знают почитание родителей, кормя их в старости 月夜乌啼каркает ворона ночью при луне
II прил.
чёрный, тёмный; вороной
乌马вороная лошадь 乌猪对自羊чёрная свинья против белого барана (обр. о полном контрасте) 乌事 чёрное (тёмное) дело
III глагол
* окрашивать в чёрное, чернить; красить (что- л.) в чёрный цвет
乌髮药чёрная краска для волос
IV наречие
* вопросительное наречие (чисто в риторическом вопросе): как, каким образом …, разве?…; где уж…?
乌能与此相比 как же может идти с этим в сравнение? 乌有此事也? разве может быть такое дело? 乌能与齐悬衡где ему мериться силами с царством Ци? 乌道哉?! как рассказать всё до конца?! (-не расскажешь)
V междом
* восклицание сожаления, печали, досады: о!, ох!, увы!
乌!谓此邪! О, вот о чём, оказывается, идёт речь!; О, вот оно что!
VI собств.
У (фамилия)
I сущ.
ворон; ворона; вороний
乌有反哺之孝вороны знают почитание родителей, кормя их в старости 月夜乌啼каркает ворона ночью при луне
II прил.
чёрный, тёмный; вороной
乌马вороная лошадь 乌猪对自羊чёрная свинья против белого барана (обр. о полном контрасте) 乌事 чёрное (тёмное) дело
III глагол
* окрашивать в чёрное, чернить; красить (что- л.) в чёрный цвет
乌髮药чёрная краска для волос
IV наречие
* вопросительное наречие (чисто в риторическом вопросе): как, каким образом …, разве?…; где уж…?
乌能与此相比 как же может идти с этим в сравнение? 乌有此事也? разве может быть такое дело? 乌能与齐悬衡где ему мериться силами с царством Ци? 乌道哉?! как рассказать всё до конца?! (-не расскажешь)
V междом
* восклицание сожаления, печали, досады: о!, ох!, увы!
乌!谓此邪! О, вот о чём, оказывается, идёт речь!; О, вот оно что!
VI собств.
У (фамилия)
🇬🇧 crow, rook, raven; black, dark
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: wu1 wu4
Кириллицей: у у
Пиньинь: wū wù
Чжуинь: ㄨ ㄨˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: wu1
Ютпхин: wu1
Кириллица: ву1
🏴☠️ Хакка
wu1 vu1
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ウ オ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): у о
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): u o
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: からす いずくんそ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaрaсу идзукунсо
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): karasu izukunso
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 오
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): о
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): o
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: ô
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): о
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
32202.030
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
0670.010
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
844.504
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 2, иероглиф №7696
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
085.06
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
18998
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
1079.020
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
7166
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
229
Юникод
U+70CF
Big5
AF51
JIS X 0208-1990
1708
KSC 5601-1989
7201
Телеграфный код Тайваня
3527