Иероглиф 混
Палладий: хунь4 хунь2 гунь3 кунь1
Пиньинь: hùn hún gǔn kūn
Чжуинь: ㄏㄨㄣˋ ㄏㄨㄣˊ ㄍㄨㄣˇ ㄎㄨㄣ
Кантонское чтение: wan6
Значения
🇷🇺 сочет. также gǔn; в именах людей также kūn
I гл. А
1) hǔn смешиваться, перемешиваться; сливаться, соединяться
人之生也, 善惡(è)混 в жизни человека добро и зло перемешиваются 混而為一 слиться воедино 油跟水不能混 масло с водой не смешивается
2) hǔn, разг. hún, hùn замутиться, загрязниться (о жидкости, газе)
河水混了 вода в реке помутнела
3) hǔn, разг. hùn примешиваться, втираться, обманно проникать, примазываться
別讓壞人混進來 давать дурным людям обманом проникать (напр. в организацию)
4) hǔn, разг. hùn кое-как прожить; свести концы с концами
離了這個那(nǎ)還(hǎi)一能混?! как же можно прожить без этого?! гл. Б
1) hǔn смешивать, перемешивать; размешивать; спутывать
你能把油跟酒混在一塊兒嗎? да разве ты сможешь смешать масло с вином? 把好些東西混在一起 спутать вместе многие разные вещи
2) hǔn, разг. hún замутить, загрязнить
把水弄混了 замутить воду
3) hǔn, разг. hùn обманом выдавать за…; подсовывать (подделку) за (настоящее)
魚目混珠 выдавать (подсовывать) рыбий глаз за жемчужину 混充專家 выдать себя за специалиста
4) hǔn, разг. hùn кое-как пережить (трудное время); провести (время); легко (в праздности) прожить
混了這一年頭 прожить этот год, свести концы с концами в этом году 混日子 безрассудно проводить дни, зря прожигать жизнь 混了一天 проболтаться (проваландаться) целый день
II прил./наречие
1) hǔn, разг. hùn смешанный; хаотический, беспорядочный; хаотически, беспорядочно; кое-как; как попало, наобум
混麵對付着吃吧! смешанную (с простыми приправами) лапшу не побрезгуй кушать! 混出主意, 可不行! однако так наобум выкладывать основную идею ― никак не годится!
2) hǔn, разг. hùn вм. 渾 (мутный, нечистый)
3) hǔn, разг. hún неразумный, глупый; непонятный, запутанный
他腦筋混極了! в голове у него полный ералаш!; в мозгах у него страшная путаница!; он глуп непроходимо!
III собств. hǔn
Хунь (фамилия)
I гл. А
1) hǔn смешиваться, перемешиваться; сливаться, соединяться
人之生也, 善惡(è)混 в жизни человека добро и зло перемешиваются 混而為一 слиться воедино 油跟水不能混 масло с водой не смешивается
2) hǔn, разг. hún, hùn замутиться, загрязниться (о жидкости, газе)
河水混了 вода в реке помутнела
3) hǔn, разг. hùn примешиваться, втираться, обманно проникать, примазываться
別讓壞人混進來 давать дурным людям обманом проникать (напр. в организацию)
4) hǔn, разг. hùn кое-как прожить; свести концы с концами
離了這個那(nǎ)還(hǎi)一能混?! как же можно прожить без этого?! гл. Б
1) hǔn смешивать, перемешивать; размешивать; спутывать
你能把油跟酒混在一塊兒嗎? да разве ты сможешь смешать масло с вином? 把好些東西混在一起 спутать вместе многие разные вещи
2) hǔn, разг. hún замутить, загрязнить
把水弄混了 замутить воду
3) hǔn, разг. hùn обманом выдавать за…; подсовывать (подделку) за (настоящее)
魚目混珠 выдавать (подсовывать) рыбий глаз за жемчужину 混充專家 выдать себя за специалиста
4) hǔn, разг. hùn кое-как пережить (трудное время); провести (время); легко (в праздности) прожить
混了這一年頭 прожить этот год, свести концы с концами в этом году 混日子 безрассудно проводить дни, зря прожигать жизнь 混了一天 проболтаться (проваландаться) целый день
II прил./наречие
1) hǔn, разг. hùn смешанный; хаотический, беспорядочный; хаотически, беспорядочно; кое-как; как попало, наобум
混麵對付着吃吧! смешанную (с простыми приправами) лапшу не побрезгуй кушать! 混出主意, 可不行! однако так наобум выкладывать основную идею ― никак не годится!
2) hǔn, разг. hùn вм. 渾 (мутный, нечистый)
3) hǔn, разг. hún неразумный, глупый; непонятный, запутанный
他腦筋混極了! в голове у него полный ералаш!; в мозгах у него страшная путаница!; он глуп непроходимо!
III собств. hǔn
Хунь (фамилия)
🇬🇧 mix, blend, mingle; bumble along
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: hun3 hun4 hun2 gun3 kun1 Кириллицей: хунь хунь гунь кунь Пиньинь: hùn hún gǔn kūn Чжуинь: ㄏㄨㄣˋ ㄏㄨㄣˊ ㄍㄨㄣˇ ㄎㄨㄣ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: wan6 Ютпхин: wan6 Кириллица: вань6 |
| 🏴☠️ Хакка | fun3 fun5 gun3 kun3 kun2 gwun3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: こん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кон Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kon |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: まぜる まじる まざる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мaдзэру мaдзиру мaдзару Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): mazeru majiru mazaru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 혼 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хон Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): hon |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: hỗn Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): хон |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31648.090 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0632.140 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 807.201 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №11938 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 282.01 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 17694 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 1036.020 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2371 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2604 |
| Юникод | U+6DF7 |
| Big5 | B256 |
| GB2312 | 3B6C |
| GBK | BBEC |
| JIS X 0208-1990 | 2614 |
| KSC 5601-1989 | 9172 |
| Телеграфный код КНР | 3236 |
| Телеграфный код Тайваня | 3236 |