Иероглиф 棚
Значения
🇷🇺 сущ./счётное слово
1) навес; шалаш; павильон; временная постройка
涼棚 тент 馬棚 конюшня 售貨棚 ларёк
2) группа; товарищество
3) уст., воен. отделение (в 14 чел., дин. Цин)
步兵三棚 три отделения пехоты
4) пекинский диал. приём, сеанс (счётное слово)
唸了一棚經 прочитать канон (одно чтение перед гробом) 辦一棚事 делать дело
1) навес; шалаш; павильон; временная постройка
涼棚 тент 馬棚 конюшня 售貨棚 ларёк
2) группа; товарищество
3) уст., воен. отделение (в 14 чел., дин. Цин)
步兵三棚 три отделения пехоты
4) пекинский диал. приём, сеанс (счётное слово)
唸了一棚經 прочитать канон (одно чтение перед гробом) 辦一棚事 делать дело
🇬🇧 tent, awning; booth; shed
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: peng2 Кириллицей: пэн Пиньинь: péng Чжуинь: ㄆㄥˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: paang4 Jyutping: paang4 Чжуинь: пхан4 |
| 🏴☠️ Хакка | pang2 pang3 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: bằng Чжуинь: банг |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: bung Хангыль: 붕 Кириллица: пун |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: hou Кана: ほう Кириллица: хоу |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: tana Кана: たな Кириллица: тaнa |
Коды и индексы
| Юникод | U+68DA |
| Big5 | B4D7 |
| GB2312 | 456F |
| GBK | C5EF |
| JIS X 0208-1990 | 3510 |
| KSC 5601-1989 | 6160 |
| Ханьюй (HanYu) | 21235.120 |
| Телеграфный код КНР | 2766 |
| Телеграфный код Тайваня | 2766 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 185.02 189.60 201.40 |
| Цихай | 703.502 |
| Ханьюй Дазидянь | 21235.120 |
| Канси | 0533.020 |