Иероглиф 格
Значения
🇷🇺 1) рама; решётка; рама (стойка) для развешивания (напр. сетей, туш)
窗格上 на оконной раме
2) клетка, графа; деление на шкале; клетчатый, в клетку
藍格布 материя в синюю клетку
3) рамки, ограничения; норма, стандарт; форма; габарит, уровень; тип, образец; правила; кондиции, требования
合格 удовлетворять требованиям 不够格 не достигать стандарта 破格 нарушить все правила, выйти за все рамки 格不甚高 уровень не слишком высок 格應於圖 форма (стандарт) соответствует чертежу
4) достоинство, порядочность; моральные качества; добропорядочный, честный
有恥且格 обладать чувством стыда и порядочностью 格心 порядочность; прямота души, честность
5) грам. падеж
領格 родительный падеж, генитив
6) поперечина
枕格 положить голову на поперечину
7) * медная решётка (для казни сожжением заживо)
II гл. А
1) ограничиваться, быть в рамках, регулироваться
格於成例 быть ограниченным имеющимися прецедентами; регулироваться прошлыми решениями
2) подходить по стандарту (норме); быть правильно классифицированным, найти своё место (напр. в системе взглядов); быть хорошо и правильно изученным
3) исправиться; отказаться от своих ошибок
格則承之 кто исправляется,— того принимай[на службу)
4) остановиться, прекратиться; быть оставленным без исполнения; быть отменённым (отложенным, уничтоженным)
議格 предложение в жизнь проведено не было (было отставлено)
5) сопротивляться, противиться; быть строптивым (непокорным)
格虜 строптивый (непокорный) раб 格者不赦 противящихся (непокорных) не прощай
6) * приходить, приближаться, подходить
格,爾眾庶 подойдите, о люди! гл. Б
1) поставить в рамки; призвать к порядку; посадить за решётку; усмирить
捕格謀反者 арестовать и посадить за решётку заговорщиков
2) познавать, постигать, изучать; см., напр., 格物學
3) подогнать под нормы; классифицировать; определить место (чего-л., напр., в системе взглядов)
4) выправить, исправить (напр. ошибки)
格其非心 выправить его склонность ко злу (кривде)
5) * сразить (ударом); забить до смерти, убить
格虎 убить тигра ударом
III собств.
Гэ (фамилия)
窗格上 на оконной раме
2) клетка, графа; деление на шкале; клетчатый, в клетку
藍格布 материя в синюю клетку
3) рамки, ограничения; норма, стандарт; форма; габарит, уровень; тип, образец; правила; кондиции, требования
合格 удовлетворять требованиям 不够格 не достигать стандарта 破格 нарушить все правила, выйти за все рамки 格不甚高 уровень не слишком высок 格應於圖 форма (стандарт) соответствует чертежу
4) достоинство, порядочность; моральные качества; добропорядочный, честный
有恥且格 обладать чувством стыда и порядочностью 格心 порядочность; прямота души, честность
5) грам. падеж
領格 родительный падеж, генитив
6) поперечина
枕格 положить голову на поперечину
7) * медная решётка (для казни сожжением заживо)
II гл. А
1) ограничиваться, быть в рамках, регулироваться
格於成例 быть ограниченным имеющимися прецедентами; регулироваться прошлыми решениями
2) подходить по стандарту (норме); быть правильно классифицированным, найти своё место (напр. в системе взглядов); быть хорошо и правильно изученным
3) исправиться; отказаться от своих ошибок
格則承之 кто исправляется,— того принимай[на службу)
4) остановиться, прекратиться; быть оставленным без исполнения; быть отменённым (отложенным, уничтоженным)
議格 предложение в жизнь проведено не было (было отставлено)
5) сопротивляться, противиться; быть строптивым (непокорным)
格虜 строптивый (непокорный) раб 格者不赦 противящихся (непокорных) не прощай
6) * приходить, приближаться, подходить
格,爾眾庶 подойдите, о люди! гл. Б
1) поставить в рамки; призвать к порядку; посадить за решётку; усмирить
捕格謀反者 арестовать и посадить за решётку заговорщиков
2) познавать, постигать, изучать; см., напр., 格物學
3) подогнать под нормы; классифицировать; определить место (чего-л., напр., в системе взглядов)
4) выправить, исправить (напр. ошибки)
格其非心 выправить его склонность ко злу (кривде)
5) * сразить (ударом); забить до смерти, убить
格虎 убить тигра ударом
III собств.
Гэ (фамилия)
🇬🇧 pattern, standard, form; style
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ge1 ge2 Кириллицей: гэ гэ Пиньинь: gē gé Чжуинь: ㄍㄜ ㄍㄜˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: gaak3 Ютпхин: gaak3 Кириллица: как3 |
| 🏴☠️ Хакка | gak7 giet7 get7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: こう かく きゃく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): коу кaку кяку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kou kaku kyaku |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ただす いたる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): тaдaсу итaру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tadasu itaru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 격 각 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): кёк как Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gyeok gak |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: cách Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): кач |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 21203.060 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0524.110 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 691.601 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №2281 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 506.26 512.09 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 14749 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0912.130 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 3309 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 2259 |
| Юникод | U+683C |
| Big5 | AEE6 |
| GB2312 | 3871 |
| GBK | B8F1 |
| JIS X 0208-1990 | 1942 |
| KSC 5601-1989 | 4411 |
| Телеграфный код КНР | 2706 |
| Телеграфный код Тайваня | 2706 |