Иероглиф 晚
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) вечер; сумерки, закат солнца; ночь; вечерний; ночной; вечером, ночью
從早到晚 с утра до вечера 白晚 при дневном свете и в сумерках, днём и ночью 晚報 вечерние известия 晚凉 вечерняя (ночная) прохлада 今晚 сегодня вечером (ночью)
2) последний период; конец века (эпохи); старость; поздний, последний
晚年 последние годы жизни, старость; в старости 晚周諸子 философы конца эпохи Чжоу (т. е. Чуньцю и Чжаньго) 晚唐 конец Танской эпохи 晚明小品 лит. прозаическая миниатюра конца эпохи Мин (начиная от 萬歷) 孔子晚而喜易 Конфуций в старости увлёкся «Ицзином» («Книгой Перемен»)
3) диал. время, пора
這(那)晚 это (то) время 到這晚 до сих пор, до этой поры
II прил./наречие
1) поздний, запоздалый; поздно, позднее, позже, с запозданием (также модификатор результативных глаголов, см. ниже, IV)
晚悔 позднее (запоздалое) раскаяние 晚去一時 уйти несколько позднее 太晚了! слишком поздно!
2) младший, более поздний; быть младше
他晚我一輩兒 он моложе меня на поколение
III собств.
Вань (фамилия)
IV словообр.
модификатор результативных глаголов, обозначающих задержку или опоздание, напр.
火車開晚了 поезд отправился с опозданием 來晚了 прийти слишком поздно, опоздать 我今天起晚了 я сегодня встал поздно
1) вечер; сумерки, закат солнца; ночь; вечерний; ночной; вечером, ночью
從早到晚 с утра до вечера 白晚 при дневном свете и в сумерках, днём и ночью 晚報 вечерние известия 晚凉 вечерняя (ночная) прохлада 今晚 сегодня вечером (ночью)
2) последний период; конец века (эпохи); старость; поздний, последний
晚年 последние годы жизни, старость; в старости 晚周諸子 философы конца эпохи Чжоу (т. е. Чуньцю и Чжаньго) 晚唐 конец Танской эпохи 晚明小品 лит. прозаическая миниатюра конца эпохи Мин (начиная от 萬歷) 孔子晚而喜易 Конфуций в старости увлёкся «Ицзином» («Книгой Перемен»)
3) диал. время, пора
這(那)晚 это (то) время 到這晚 до сих пор, до этой поры
II прил./наречие
1) поздний, запоздалый; поздно, позднее, позже, с запозданием (также модификатор результативных глаголов, см. ниже, IV)
晚悔 позднее (запоздалое) раскаяние 晚去一時 уйти несколько позднее 太晚了! слишком поздно!
2) младший, более поздний; быть младше
他晚我一輩兒 он моложе меня на поколение
III собств.
Вань (фамилия)
IV словообр.
модификатор результативных глаголов, обозначающих задержку или опоздание, напр.
火車開晚了 поезд отправился с опозданием 來晚了 прийти слишком поздно, опоздать 我今天起晚了 я сегодня встал поздно
🇬🇧 night, evening; late
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: wan3 Кириллицей: вань Пиньинь: wǎn Чжуинь: ㄨㄢˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: maan5 Jyutping: maan5 Чжуинь: мань5 |
| 🏴☠️ Хакка | wan1 man1 wan3 man3 van3 van1 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: vãn Чжуинь: ван |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: ban Кана: ばん Кириллица: бaн |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: kure osoi Кана: くれ おそい Кириллица: курэ осои |
Коды и индексы
| Юникод | U+665A |
| Big5 | B1DF |
| GB2312 | 4D6D |
| GBK | CDED |
| Ханьюй (HanYu) | 21514.040 |
| Телеграфный код КНР | 2519 |
| Телеграфный код Тайваня | 2519 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 281.01 |
| Цихай | 641.301 |
| Ханьюй Дазидянь | 21514.040 |
| Канси | 0495.340 |