Иероглиф 擱

Палладий: гэ1 гэ2
Пиньинь: gē gé
Пекинское чтение: ge1ge2
Чжуинь: ㄍㄜ ㄍㄜˊ
Кантонское чтение: gok3
Варианты написания 擱
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа
64
Черт в ключе
3
Добавленных
14
Всего черт
17
Код порядка черт
12125112511354251
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 гл. А
1) класть, ставить, помещать; составлять, складывать
把书搁在槕子上положить книги на стол 先把箱子搁下 сначала поставь чемодан (ящик)
2) подкладывать, добавлять, примешивать
汤襄沒搁酱油в суп не прибавили соевого соуса
3) размещать, помещать; вмещать
屋子裏搁不下这末些人 в комнате не разместить такое количество людей 这个人心裏搁不住事 этот человек не принимает ничего близко к сердцу
4) приостанавливать, откладывать (в сторону), отставлять
这是件急事, 可不能搁着! это ― срочное дело, его откладывать никак нельзя! гл. Б
1) помещаться, находиться; стоять; лежать
槕子上搁着书 на столе лежат книги 油桶搁在那裏了? где стоит бидон с керосином?
2) лежать (в сохранности), сохраняться (неиспорченным); выдерживать (холод, жару, хранение)
天气热了, 东西搁不住了! погода стала жаркой, продукты не пролежат! 鱼都搁臭了, 也沒人管?! рыба вся провоняла,― и никого это не касается?!
3) налетать на; садиться на (мель, о судне)
船搁了岩了 судно село на камни
4) лежать без движения, затягиваться, задерживаться
这件事搁了一个多月了 дело это лежит без движения больше месяца
🇬🇧 place, put, lay down; delay
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: ge1 ge2
Кириллицей: гэ гэ
Пиньинь: gē gé
Чжуинь: ㄍㄜ ㄍㄜˊ
🇭🇰 Кантонское
Йель: gok3
Ютпхин: gok3
Кириллица: кок3
🏴‍☠️ Хакка
gok7
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: カク
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaку
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kaku
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: おく
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): оку
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): oku
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 각
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): как
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gak
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: các, gác
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): как, гак
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
31977.050
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
0461.011
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
596.104
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 2, иероглиф №5725
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
12892
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
0810.090
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
3370
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
2024
Юникод
U+64F1
Big5
C0C1
JIS X 0208-1990
5808
KSC 5657-1989
5520
Телеграфный код Тайваня
2364