Иероглиф 急
Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) быстрый, стремительный; скорый, торопливый; внезапный
水流很急 течение воды очень быстрое, поток стремителен 脚步很急 походка поспешна 急雪 внезапный снег 急攻 стремительно атаковать
2) страстный; ожесточённый; сильный; бурный; горячий; вспыльчивый; резкий
急脾氣 вспыльчивый нрав 急性子辦不了(liǎo)事 с горячим (вспыльчивым) характером дела не сделаешь 說得很急 говорить очень резко
3) острый, резкий; лютый, свирепый
急炎 мед. острое воспаление 急風 резкий ветер 急乏糧食 остро недостаёт (острая нехватка) продовольствия
4) срочный; близкий; безотлагательный; экстренный
急政 срочные политические мероприятия 急項 экстренные расходы 急患 близкая (непосредственно грозящая) беда 急待解事 дело, срочно требующее решения
5) тесный, узкий; туго стянутый; сжатый, ограниченный (срок)
縛急 туго связать, плотно стянуть 急絃 туго натянутая струна
II гл. А
1) торопиться, спешить; испытывать нетерпение
急着要走 торопиться уйти
2) волноваться, нервничать; рассердиться, вспылить
沒說三句話, 他就急了 не успел я сказать и трёх фраз, как он рассердился
3) наседать, теснить; напирать, нажимать (о сроке)
見敵急而射 выстрелить, увидев, что неприятель наседает 期限已急 срок уже подходит вплотную гл. Б
1) торопить, ускорять, спешно проводить
緩令急誅, 是謂之暴 медленно отдавать приказы и спешно, проводить казни - это называется жестокостью
2) волновать, сердить; раздражать, беспокоить
急他一下, 也好 заставить его разок поволноваться — тоже невредно
3) стягивать, затягивать
急之則死 если затянуть её (петлю) туго — умрёт 急徽 подтянуть струны лютни
III сущ.
1) нужда; трудность; тяжёлое положение; близкая (нависшая над соловой) беда (опасность)
知人急 знать срочные нужды людей 救急 оказать помощь в тяжелом положении 解圍釋急 прорвать окружение и отвести грозящую беду 急來抱佛脚 посл. обнимать ноги Будды, когда опасность уже над головой (ср.: гром не грянет, мужик не перекрестится)
2) тревожное положение, тревога
告急 объявить тревогу; возникло тревожное положение 國無六年之畜曰急 если у государства нет запасов на 6 лет — это называется тревожным положением
3) срочное дело, срочная нужда
急鐘 набат, колокол, оповещающий о срочном деле
4) отпуск, отдых (особенно: и связи с неотложными делами)
急暇 отпускное время 又不請急 и вновь он не попросил отпуска
1) быстрый, стремительный; скорый, торопливый; внезапный
水流很急 течение воды очень быстрое, поток стремителен 脚步很急 походка поспешна 急雪 внезапный снег 急攻 стремительно атаковать
2) страстный; ожесточённый; сильный; бурный; горячий; вспыльчивый; резкий
急脾氣 вспыльчивый нрав 急性子辦不了(liǎo)事 с горячим (вспыльчивым) характером дела не сделаешь 說得很急 говорить очень резко
3) острый, резкий; лютый, свирепый
急炎 мед. острое воспаление 急風 резкий ветер 急乏糧食 остро недостаёт (острая нехватка) продовольствия
4) срочный; близкий; безотлагательный; экстренный
急政 срочные политические мероприятия 急項 экстренные расходы 急患 близкая (непосредственно грозящая) беда 急待解事 дело, срочно требующее решения
5) тесный, узкий; туго стянутый; сжатый, ограниченный (срок)
縛急 туго связать, плотно стянуть 急絃 туго натянутая струна
II гл. А
1) торопиться, спешить; испытывать нетерпение
急着要走 торопиться уйти
2) волноваться, нервничать; рассердиться, вспылить
沒說三句話, 他就急了 не успел я сказать и трёх фраз, как он рассердился
3) наседать, теснить; напирать, нажимать (о сроке)
見敵急而射 выстрелить, увидев, что неприятель наседает 期限已急 срок уже подходит вплотную гл. Б
1) торопить, ускорять, спешно проводить
緩令急誅, 是謂之暴 медленно отдавать приказы и спешно, проводить казни - это называется жестокостью
2) волновать, сердить; раздражать, беспокоить
急他一下, 也好 заставить его разок поволноваться — тоже невредно
3) стягивать, затягивать
急之則死 если затянуть её (петлю) туго — умрёт 急徽 подтянуть струны лютни
III сущ.
1) нужда; трудность; тяжёлое положение; близкая (нависшая над соловой) беда (опасность)
知人急 знать срочные нужды людей 救急 оказать помощь в тяжелом положении 解圍釋急 прорвать окружение и отвести грозящую беду 急來抱佛脚 посл. обнимать ноги Будды, когда опасность уже над головой (ср.: гром не грянет, мужик не перекрестится)
2) тревожное положение, тревога
告急 объявить тревогу; возникло тревожное положение 國無六年之畜曰急 если у государства нет запасов на 6 лет — это называется тревожным положением
3) срочное дело, срочная нужда
急鐘 набат, колокол, оповещающий о срочном деле
4) отпуск, отдых (особенно: и связи с неотложными делами)
急暇 отпускное время 又不請急 и вновь он не попросил отпуска
🇬🇧 quick, quickly; urgent, pressing
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ji2 Кириллицей: цз Пиньинь: jí Чжуинь: ㄐㄧˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: gap1 Jyutping: gap1 Чжуинь: кап1 |
| 🏴☠️ Хакка | gip7 kip8 giap7 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: cấp Чжуинь: кап |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: geup Хангыль: 급 Кириллица: кып |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: kyuu Кана: きゅう Кириллица: кюу |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: isogu Кана: いそぐ Кириллица: исогу |
Коды и индексы
| Юникод | U+6025 |
| Big5 | ABE6 |
| GB2312 | 3C31 |
| GBK | BCB1 |
| JIS X 0208-1990 | 2162 |
| KSC 5601-1989 | 4865 |
| Ханьюй (HanYu) | 42281.080 |
| Телеграфный код КНР | 1838 |
| Телеграфный код Тайваня | 1838 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 532.52 |
| Цихай | 526.503 |
| Ханьюй Дазидянь | 42281.080 |
| Канси | 0381.210 |