Иероглиф 怀
Значения
🇷🇺 huái
I сущ.
1) пазуха; грудь; лоно; объятия
敞着懷 с распахнутой грудью, нараспашку 父母之懷 объятия родителей 在懷裏 а) за пазухой; б) в объятиях
2) грудь, сердце, душа, чувства, заветные мечты (мысли, стремления)
正中下懷точносовпасть с моими заветными мечтами 有懷于衛 все мои помыслы в Вэй 不能去懷 не в состоянии выбросить из сердца (из головы) 盈其懷 переполнять душу (о чувствах) 捫懷 положить руку на сердце 開(舒)懷 распахнуть (отвести) душу 孔懷 высокие стремления 入懷 запасть в сердце 客懷 чувства странника
3) живот; чрево, утроба
顯了懷了 обозначился живот, беременность стала заметной 同懷 единоутробные
II гл.
1) держать за пазухой, класть за пазуху (в рукав); иметь при себе
卷而懷之 свернуть и положить за пазуху 身懷武器 иметь при себе оружие
2) таить (держать) в себе; лелеять в сердце; быть преисполненным
不懷好意 не иметь хороших намерений, с дурными намерениями 懷着希望 лелеять надежду
3) думать, продумывать (план); помнить; вспоминать; мечтать о (ком-л., чём-л.); заботиться, печься, быть обеспокоенным; жалеть (с предлогом или без предлога)
懷友 помнить (вспоминать) о друге 懷人 думать о ком-то; любить кого-то 懷於魠魯думать о Лу 懷當 продумывать нужные меры
4) быть (ходить) беременной
懷着肚子 быть беременной
5)* привлекать на свою сторону, располагать к себе, смягчать; умиротворять
懷遠以德 умиротворять жителей окраин гуманной политикой 懷諸侯 привлекать на свою сторону местных князей 以懷賓客 располагать этим гостей к себе
6)* стремиться, тянуться, быть обращенным к (кому- л.); следовать за (кем-л.)
安民則惠, 黎民懷之 умиротворяй народ, и он отплатит добром, простой (букв. черноволосый) народ пойдёт за тобой
7)* обласкивать, окружать лаской; заключать в объятия; обнимать; вбирать в себя; окружать
懷萬物 вобрать в себя всё сущее
III собств.
1) ист., геогр. Хуай (название местности на территории нынешней пров. Хэнань)
2) Хуай (фамилия)
I сущ.
1) пазуха; грудь; лоно; объятия
敞着懷 с распахнутой грудью, нараспашку 父母之懷 объятия родителей 在懷裏 а) за пазухой; б) в объятиях
2) грудь, сердце, душа, чувства, заветные мечты (мысли, стремления)
正中下懷точносовпасть с моими заветными мечтами 有懷于衛 все мои помыслы в Вэй 不能去懷 не в состоянии выбросить из сердца (из головы) 盈其懷 переполнять душу (о чувствах) 捫懷 положить руку на сердце 開(舒)懷 распахнуть (отвести) душу 孔懷 высокие стремления 入懷 запасть в сердце 客懷 чувства странника
3) живот; чрево, утроба
顯了懷了 обозначился живот, беременность стала заметной 同懷 единоутробные
II гл.
1) держать за пазухой, класть за пазуху (в рукав); иметь при себе
卷而懷之 свернуть и положить за пазуху 身懷武器 иметь при себе оружие
2) таить (держать) в себе; лелеять в сердце; быть преисполненным
不懷好意 не иметь хороших намерений, с дурными намерениями 懷着希望 лелеять надежду
3) думать, продумывать (план); помнить; вспоминать; мечтать о (ком-л., чём-л.); заботиться, печься, быть обеспокоенным; жалеть (с предлогом или без предлога)
懷友 помнить (вспоминать) о друге 懷人 думать о ком-то; любить кого-то 懷於魠魯думать о Лу 懷當 продумывать нужные меры
4) быть (ходить) беременной
懷着肚子 быть беременной
5)* привлекать на свою сторону, располагать к себе, смягчать; умиротворять
懷遠以德 умиротворять жителей окраин гуманной политикой 懷諸侯 привлекать на свою сторону местных князей 以懷賓客 располагать этим гостей к себе
6)* стремиться, тянуться, быть обращенным к (кому- л.); следовать за (кем-л.)
安民則惠, 黎民懷之 умиротворяй народ, и он отплатит добром, простой (букв. черноволосый) народ пойдёт за тобой
7)* обласкивать, окружать лаской; заключать в объятия; обнимать; вбирать в себя; окружать
懷萬物 вобрать в себя всё сущее
III собств.
1) ист., геогр. Хуай (название местности на территории нынешней пров. Хэнань)
2) Хуай (фамилия)
🇬🇧 bosom, breast; carry in bosom
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: huai2 Кириллицей: хуай Пиньинь: huái Чжуинь: ㄏㄨㄞˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: wai4 Jyutping: waai4 Чжуинь: вай4 |
| 🏴☠️ Хакка | fai2 pi1 |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: hoi Хангыль: 회 Кириллица: хве |
Коды и индексы
| Юникод | U+6000 |
| Big5 | CAE4 |
| GB2312 | 3B33 |
| GBK | BBB3 |
| Ханьюй (HanYu) | 42276.020 |
| Телеграфный код КНР | 2037 |
| Цихай | 525.407 |
| Ханьюй Дазидянь | 42276.020 |
| Канси | 0379.050 |