Иероглиф 征
Значения
🇷🇺 zhēng; zhǐ; chéng
I гл.
1) zhēng собирать, взимать; реквизировать
秋季稅由本月一日起開徵 начать сбор осеннего налога с 1 числа сего месяца
2) zhēng вербовать; рекрутировать; набирать; призывать
徵了好些兵去 набрать много солдат 強徵民夫 силой сгонять народ на трудовую повинность
3) zhēng вызывать, звать, призывать, приглашать
累徵不起 неоднократно приглашали, но он не шёл на это
4) zhēng искать (кандидатуру); требовать; запрашивать
徵保姆 требуется няня 徵燭 потребовать свечи 徵答 запрашивать ответ
5) zhēng доказывать, свидетельствовать; подтверждать;, выявлять, обнаруживать
足徵其偽 фальшь этого в достаточной мере доказана
6) zhēng расспрашивать, узнавать (у подчинённого); проверять, требовать доказательств
徵諸庶民 проверить это у простолюдинов
7) zhēng * останавливать, подавлять
徵忿窒欲 подавлять гнев и глушить желания (страсти)
8) chéng вм. 懲 (наказывать, карать; взыскивать)
9) chéng * вм. 澄 (очищать, отстаивать, фильтровать)
II сущ.
1) zhēng признак, симптом, доказательство, свидетельство
豐年之徵 признак урожайного года
2) zhǐ муз. чжи (четвёртая ступень китайского пятиступенного лада, соответствует
林鐘 в китайском 12-ступенном звукоряде или ля, А, в европейской темперации) 徵聲 звук «чжи» III zhēng собств.
Чжэн (фамилия)
2 zhēng
I гл.
1) идти походом (войной); покорять; карать, наказывать; приводить к повиновению
南征北伐 ходить походами и на юг, и на север
2) * путешествовать, странствовать
遠征 совершать путешествие в дальние края
3) * драться, грызться (напр. из-за выгоды); оспаривать
上下交征利而國危 когда верхи и низы грызутся из-за выгод, страна попадает в беду
4) собирать, взимать
征稅 взимать налоги
II сущ.
1) военный поход; карательная (завоевательная) экспедиция
長(cháng)征 великий (далёкий) поход
2) дальнее путешествие
征衣 одежда для путешествий, дорожное платье
3) налог, подать
地征 налог на землю, поземельный налог
III собств.
Чжэн (фамилия)
I гл.
1) zhēng собирать, взимать; реквизировать
秋季稅由本月一日起開徵 начать сбор осеннего налога с 1 числа сего месяца
2) zhēng вербовать; рекрутировать; набирать; призывать
徵了好些兵去 набрать много солдат 強徵民夫 силой сгонять народ на трудовую повинность
3) zhēng вызывать, звать, призывать, приглашать
累徵不起 неоднократно приглашали, но он не шёл на это
4) zhēng искать (кандидатуру); требовать; запрашивать
徵保姆 требуется няня 徵燭 потребовать свечи 徵答 запрашивать ответ
5) zhēng доказывать, свидетельствовать; подтверждать;, выявлять, обнаруживать
足徵其偽 фальшь этого в достаточной мере доказана
6) zhēng расспрашивать, узнавать (у подчинённого); проверять, требовать доказательств
徵諸庶民 проверить это у простолюдинов
7) zhēng * останавливать, подавлять
徵忿窒欲 подавлять гнев и глушить желания (страсти)
8) chéng вм. 懲 (наказывать, карать; взыскивать)
9) chéng * вм. 澄 (очищать, отстаивать, фильтровать)
II сущ.
1) zhēng признак, симптом, доказательство, свидетельство
豐年之徵 признак урожайного года
2) zhǐ муз. чжи (четвёртая ступень китайского пятиступенного лада, соответствует
林鐘 в китайском 12-ступенном звукоряде или ля, А, в европейской темперации) 徵聲 звук «чжи» III zhēng собств.
Чжэн (фамилия)
2 zhēng
I гл.
1) идти походом (войной); покорять; карать, наказывать; приводить к повиновению
南征北伐 ходить походами и на юг, и на север
2) * путешествовать, странствовать
遠征 совершать путешествие в дальние края
3) * драться, грызться (напр. из-за выгоды); оспаривать
上下交征利而國危 когда верхи и низы грызутся из-за выгод, страна попадает в беду
4) собирать, взимать
征稅 взимать налоги
II сущ.
1) военный поход; карательная (завоевательная) экспедиция
長(cháng)征 великий (далёкий) поход
2) дальнее путешествие
征衣 одежда для путешествий, дорожное платье
3) налог, подать
地征 налог на землю, поземельный налог
III собств.
Чжэн (фамилия)
🇬🇧 invade, attack, conquer
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zheng1 Кириллицей: чжэн Пиньинь: zhēng Чжуинь: ㄓㄥ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jing1 Ютпхин: zing1 Кириллица: чин1 |
| 🏴☠️ Хакка | zhin1 zin1 zihn1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: せい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэй Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sei |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: うつ ゆく とる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): уцу юку тору Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): utsu yuku toru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 정 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чон Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jeong |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: chinh Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чинь |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 20815.020 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0365.370 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 510.201 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №767 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 192.13 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 10077 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0686.040 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 352 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1603 |
| Юникод | U+5F81 |
| Big5 | A9BA |
| GB2312 | 5577 |
| GBK | D5F7 |
| JIS X 0208-1990 | 3212 |
| KSC 5601-1989 | 7954 |
| Телеграфный код КНР | 1767 |
| Телеграфный код Тайваня | 1767 |