Иероглиф 并

Палладий: бин1 бин4
Пиньинь: bīng bìng
Пекинское чтение: bing1bing4
Чжуинь: ㄅㄧㄥ ㄅㄧㄥˋ
Кантонское чтение: bing1bing3bing6
Варианты написания 并
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа51
Черт в ключе1
Добавленных5
Всего черт6
Код порядка черт431132
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 bīng; bìng I bìng гл.
1) присоединять, поглощать, аннексировать; объединять
魏并中山 Вэй присоединило (поглотило) Чжуншань
2) вм.
並 (находиться рядом, примыкать)
II bìng наречие
вм. 並 (совокупно, рядом, вместе с…)
III bīng собств.
1) Бин (одна из двенадцати областей, находившаяся на территории нынешней пров. Шаньси; мифич. период истории)

2) сокр. город Тайюань (пров. Шаньси)

3) Бин (фамилия)
2 bìng; pàng I bìng гл. А
1) стоять рядом, находиться в одном ряду; сдваиваться; составлять пару; сравниваться, сопоставляться
並乎堯舜 сравниваться с Яо и Шунем; быть достойной парой лучшим правителям
2) совмещаться, соединяться, объединяться; жить вместе, сосуществовать
不並 жить не одновременно (в разное время) гл. Б
1) ставить рядом, располагать в одном ряду; сдваивать; сопоставлять, сравнивать (также глагол-предлог, см. ниже, IV, 2)
並踵頂而卧 лечь рядом стопа к стопе и голова к голове
2) соединять; объединять в своих руках; совмещать
並之 совмещать и то, и другое (также глагол-предлог, см. ниже, IV, 1) II bìng наречие
1) парно, параллельно; рядом, вместе; наравне, голова в голову
並行 идти рядом 並駛 идти параллельными курсами (напр. о судах) 並驅 идти наравне, не уступать друг другу
2) и то другое; оба; в равной степени, равно
並重 считать важным и то и другое, в равной степени ценить
3) перед отрицанием отнюдь (не)
並非 вовсе не, отнюдь не является 並未 вовсе не… совершенно не…, совсем ещё не… 並不 отнюдь не…, вовсе не… 並不然 совершенно не так, вовсе неверно 並無二處 нет никакой двойственности (никакого расхождения) 並無不合 нет совершенно никакого противоречия (несовпадения) III bìng союз
перед глаголом-сказуемым или между глагольными сказуемыми указывает на одновременность или близкую последовательность действий; а также, к тому же, и вместе с тем, и попутно, и
向他道謝並辭別 поблагодарил его и откланялся
IV гл.-предлог
1) bìng между существительными вместе с…, совокупно с…, с…
並注 (序) … с комментарием (предисловием; в заглавиях книг) 並下文 офиц. совокупно с нижеследующим текстом
2) bìng (обычно с последующим 而) вместе; в одном…; в общем…
並車而行 ехать в одном экипаже
3) bìng (обычно с последующим 而) в сопоставлении с…; при сравнении с…; чем
奴隸的生活並牛馬而不如 жизнь у раба ещё хуже, чем у рабочего скота
4) pàng * по краю, вдоль кромки
並陰山 вдоль (по кромке) гор Иньшань V bìng собств.
Бин (фамилия)
3 bìng
I гл.
1) выравнивать, нивелировать; держать наравне в одном ряду
老幼並行肩臂不得併 если старый и малый идут рядом, они нe могут идти плечом к плечу (держась на одном уровне)
2) объединять, сливать, сводить вместе;совокуплять
兩組併一組объединить (слить) две группы в одну 併宿() нести двойное дежурство, стоять две вахты
3) присоединять, аннексировать, поглощать, напр., чужую территорию
甲國為乙國所併 государство А было поглощено (аннексировано) государством Б
4)* отбрасывать; отвергать, отказываться
併己之私отбросить всё личное, отказаться от своих корыстных интересов II наречие
в одном ряду, наравне; бок о бок, плечом к плечу; совместно, совокупно, вместе; парой, группой
併馳 скакать верхом бок о бок
🇬🇧 combine, annex; also, whats more
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: bing1 bing4
Кириллицей: бин бин
Пиньинь: bīng bìng
Чжуинь: ㄅㄧㄥ ㄅㄧㄥˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: bing1 bing3 bing6
Ютпхин: bing1 bing3 bing6
Кириллица: пин1 пин3 пин6
🏴‍☠️ Хаккаbin5
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: へい ひょう
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хэй хёо
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hei hyou
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: あわせる ならぶ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): aвaсэру нaрaбу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): awaseru narabu
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 병
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): пён
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): byeong
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: bính
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): бинь
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)10242.060
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0340.031
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)484.402
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 0, иероглиф №0
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)192.33 431.19
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)9170
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0649.020
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)5292
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)580
ЮникодU+5E76
Big5A67D
GB23123222
GBKB2A2
JIS X 0208-19905485
Телеграфный код КНР1629
Телеграфный код Тайваня1629