Иероглиф 家
Значения
🇷🇺 I сущ./счётное слово
1) семья, семейство; род; дом, двор (как семья); дома, в семье; домой; семейный, фамильный
張家 семья (двор) Чжан 他家有五口人 в семье у него пять человек (едоков) 家無二主 в семье не бывает двух хозяев 家有賢妻 иметь в доме мудрую жену 在家 в семье, дома 家俗 родовые обычаи, нравы семьи
2) домашнее хозяйство; домашний; домодельный, кустарный
家醞 домодельное вино 家衣裳 домашнее (затрапезное) платье 家廚 домашний повар 家菜不甜, 野菜甜 овощи, выращенные в домашних условиях (на огороде), не так вкусны, как дикие
3) дом, двор; жилище; домовой; домашний; дворовый
民家 жилища населения 家狗 дворовая собака 三家村 посёлок в три двора
4) свой дом, своя семья; родные места; родной; мой (обычно о родственниках, чаще о старших)
家住上海 проживаю в Шанхае 家母(父) моя мать (мой отец) 家妹 моя младшая сестра 家里 родной посёлок, моя родная деревня
5) родня, родственники; самый родной человек; муж; жена
女以男為家 самым родным человеком для женщины является муж 趙忠厚家 диал. жена Чжао Чжун- хоу
6) торговый дом, фирма; магазин (также счётное слово)
商家 торговый дом 鏽家 лавка 只此一家, 並無分號 данная фирма ― единственная, филиалов не существует (из рекламы) 兩家飯館 два ресторана, две столовые 三家商店 три магазина
7) школа, представители данной школы; специалист в данной области, мастер своего дела, умелец (напр. наследственного ремесла; также типовая морфема, см. ниже III, 1)
儒家 конфуцианская школа, конфуцианцы 表章六經, 罷黜百家 утвердить шесть канонических книг конфуцианства и пресечь и упразднить все остальные школы 科學家 учёный, научный работник 外交家 дипломат 活動家 активист
8) стар. двор, династия, царствующий дом; перен. император; наследник престола
入公家 попасть ко двору 天家 император 家令 управитель (дворецкий) наследника престола
9) стар. знатный род, знать; вельможа, сановник (卿 или 大夫)
諸侯立家 местные князья дали начало крупным родовитым фамилиям
10) * место кормления, город; столица
國家宮室 дворцы столицы государства
11) * имущество, богатство, состояние
千金之家 состояние в тысячу золотых
II гл.
1) жить, проживать
家于此 обосноваться в атом месте
2) * наследовать, преемствовать; считать своей семейной собственностью
家天下 наследовать (передавать из поколения в поколение) Поднебесную (империю) III служебное слово и словообр.
1) суффикс существительных, обозначающих представителей специальности, профессии (см. также выше I, 7)
專門家 специалист 藝術家 искусствовед 音樂(yuè)家 музыкант 繪畫家 рисовальщик, художник
2) суффикс собирательности (только о людях)
咱家 мы с Вами 女人家 женщины 孩子家 дети
3) среднекит. оформляет определение, выраженное числительным со счётным словом, напр.
六七斤家麻 конопля в 6-7 цзинь весом 四五斗家粟 просо мерой в 4-5 доу
4) среднекит. суффикс наречий, напр.
怎生家 каким образом?, как? 一回家 раз, однажды 整天家 целый день, целыми днями
IV собств.
Цзя (фамилия)
1) семья, семейство; род; дом, двор (как семья); дома, в семье; домой; семейный, фамильный
張家 семья (двор) Чжан 他家有五口人 в семье у него пять человек (едоков) 家無二主 в семье не бывает двух хозяев 家有賢妻 иметь в доме мудрую жену 在家 в семье, дома 家俗 родовые обычаи, нравы семьи
2) домашнее хозяйство; домашний; домодельный, кустарный
家醞 домодельное вино 家衣裳 домашнее (затрапезное) платье 家廚 домашний повар 家菜不甜, 野菜甜 овощи, выращенные в домашних условиях (на огороде), не так вкусны, как дикие
3) дом, двор; жилище; домовой; домашний; дворовый
民家 жилища населения 家狗 дворовая собака 三家村 посёлок в три двора
4) свой дом, своя семья; родные места; родной; мой (обычно о родственниках, чаще о старших)
家住上海 проживаю в Шанхае 家母(父) моя мать (мой отец) 家妹 моя младшая сестра 家里 родной посёлок, моя родная деревня
5) родня, родственники; самый родной человек; муж; жена
女以男為家 самым родным человеком для женщины является муж 趙忠厚家 диал. жена Чжао Чжун- хоу
6) торговый дом, фирма; магазин (также счётное слово)
商家 торговый дом 鏽家 лавка 只此一家, 並無分號 данная фирма ― единственная, филиалов не существует (из рекламы) 兩家飯館 два ресторана, две столовые 三家商店 три магазина
7) школа, представители данной школы; специалист в данной области, мастер своего дела, умелец (напр. наследственного ремесла; также типовая морфема, см. ниже III, 1)
儒家 конфуцианская школа, конфуцианцы 表章六經, 罷黜百家 утвердить шесть канонических книг конфуцианства и пресечь и упразднить все остальные школы 科學家 учёный, научный работник 外交家 дипломат 活動家 активист
8) стар. двор, династия, царствующий дом; перен. император; наследник престола
入公家 попасть ко двору 天家 император 家令 управитель (дворецкий) наследника престола
9) стар. знатный род, знать; вельможа, сановник (卿 или 大夫)
諸侯立家 местные князья дали начало крупным родовитым фамилиям
10) * место кормления, город; столица
國家宮室 дворцы столицы государства
11) * имущество, богатство, состояние
千金之家 состояние в тысячу золотых
II гл.
1) жить, проживать
家于此 обосноваться в атом месте
2) * наследовать, преемствовать; считать своей семейной собственностью
家天下 наследовать (передавать из поколения в поколение) Поднебесную (империю) III служебное слово и словообр.
1) суффикс существительных, обозначающих представителей специальности, профессии (см. также выше I, 7)
專門家 специалист 藝術家 искусствовед 音樂(yuè)家 музыкант 繪畫家 рисовальщик, художник
2) суффикс собирательности (только о людях)
咱家 мы с Вами 女人家 женщины 孩子家 дети
3) среднекит. оформляет определение, выраженное числительным со счётным словом, напр.
六七斤家麻 конопля в 6-7 цзинь весом 四五斗家粟 просо мерой в 4-5 доу
4) среднекит. суффикс наречий, напр.
怎生家 каким образом?, как? 一回家 раз, однажды 整天家 целый день, целыми днями
IV собств.
Цзя (фамилия)
🇬🇧 house, home, residence; family
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: jia1 jie5 gu1 Кириллицей: цзя цзе гу Пиньинь: jiā jie gū Чжуинь: ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄝ˙ ㄍㄨ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: ga1 gu1 Jyutping: gaa1 gu1 Чжуинь: ка1 ку1 |
| 🏴☠️ Хакка | ga1 gu1 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: gia Чжуинь: зиа |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: ga Хангыль: 가 Кириллица: ка |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: ka ke ko Кана: か け こ Кириллица: кa кэ ко |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: ie ya uchi Кана: いえ や うち Кириллица: иэ я ути |
Коды и индексы
| Юникод | U+5BB6 |
| Big5 | AE61 |
| GB2312 | 3C52 |
| GBK | BCD2 |
| JIS X 0208-1990 | 1840 |
| KSC 5601-1989 | 4211 |
| Ханьюй (HanYu) | 20930.150 |
| Телеграфный код КНР | 1367 |
| Телеграфный код Тайваня | 1367 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 166.33 |
| Цихай | 420.102 |
| Ханьюй Дазидянь | 20930.150 |
| Канси | 0286.170 |