Иероглиф 困
Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) бедный, нуждающийся, нищий; недостаточный; тощий (о земле); в лишениях, в нужде
困辱бедный и презираемый
2) усталый, утомлённый, изнурённый; загнанный в тупик, осаждённый; выбившийся из сил; в изнеможении, из последних сил
困鬬отчаянно бороться из последних сил 困睡заснуть от усталости 困城осаждённый город
3) трудный, тяжёлый; с трудом, упорно, с напряжением
困而學之 с упорством овладевать знанием этого
II гл. А
1) утомляться, уставать; страдать (напр. от утомления); мучиться (напр. от нищеты); терпеть лишения
困於無友 страдать от отсутствия друзей
2) быть в тяжёлом положении; быть окружённым, сидеть в осаде; застревать
困於城中 сидеть в осаде в городе
3) питать слабость (к чему-л.); страдать пристрастием (к чему-л.); сбиться с пути (из-за чего- л.)
困於酒色 питать слабость к вину и женщинам
4) (также 睏) диал. дремать, спать
他已經去困去了 он уже пошёл спать, он уже лёг гл. Б
1) утомлять, изматывать; ставить в тяжёлое положение, загонять в тупик
困人 мучить других, загонять человека в тупик
2) осаждать, обкладывать (город); брать в облаву (зверя)
III сущ.
страдания, муки, лишения
急人之困 усугублять страдания (лишения) людей
IV усл.
кунь (47-я гексаграмма Ицзина, «Истощение»)
1) бедный, нуждающийся, нищий; недостаточный; тощий (о земле); в лишениях, в нужде
困辱бедный и презираемый
2) усталый, утомлённый, изнурённый; загнанный в тупик, осаждённый; выбившийся из сил; в изнеможении, из последних сил
困鬬отчаянно бороться из последних сил 困睡заснуть от усталости 困城осаждённый город
3) трудный, тяжёлый; с трудом, упорно, с напряжением
困而學之 с упорством овладевать знанием этого
II гл. А
1) утомляться, уставать; страдать (напр. от утомления); мучиться (напр. от нищеты); терпеть лишения
困於無友 страдать от отсутствия друзей
2) быть в тяжёлом положении; быть окружённым, сидеть в осаде; застревать
困於城中 сидеть в осаде в городе
3) питать слабость (к чему-л.); страдать пристрастием (к чему-л.); сбиться с пути (из-за чего- л.)
困於酒色 питать слабость к вину и женщинам
4) (также 睏) диал. дремать, спать
他已經去困去了 он уже пошёл спать, он уже лёг гл. Б
1) утомлять, изматывать; ставить в тяжёлое положение, загонять в тупик
困人 мучить других, загонять человека в тупик
2) осаждать, обкладывать (город); брать в облаву (зверя)
III сущ.
страдания, муки, лишения
急人之困 усугублять страдания (лишения) людей
IV усл.
кунь (47-я гексаграмма Ицзина, «Истощение»)
🇬🇧 surround, beseige; be surrounded
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: kun4 Кириллицей: кунь Пиньинь: kùn Чжуинь: ㄎㄨㄣˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: kwan3 Jyutping: kwan3 Чжуинь: кхвань3 |
| 🏴☠️ Хакка | kun5 kwun5 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: khốn Чжуинь: кхон |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: gon Хангыль: 곤 Кириллица: кон |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: kon Кана: こん Кириллица: кон |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: komaru kurushimu Кана: こまる くるしむ Кириллица: комaру курусиму |
Коды и индексы
| Юникод | U+56F0 |
| Big5 | A778 |
| GB2312 | 4027 |
| GBK | C0A7 |
| JIS X 0208-1990 | 2604 |
| KSC 5601-1989 | 4561 |
| Ханьюй (HanYu) | 10714.070 |
| Телеграфный код КНР | 938 |
| Телеграфный код Тайваня | 938 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 399.18 |
| Цихай | 302.303 |
| Ханьюй Дазидянь | 10714.070 |
| Канси | 0217.200 |