Иероглиф 厲

Палладий: ли4
Пиньинь:
Пекинское чтение: li4
Чжуинь: ㄌㄧˋ
Кантонское чтение: lai6
Варианты написания 厲
Упрощённый
Традиционный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа27
Черт в ключе2
Добавленных13
Всего черт15
Код порядка черт13122251125214
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 lì; lài I lì прил./наречие
1) злой; жёсткий, резкий, свирепый, сильный; резко, сильно
当厉风行 оглушителен гром и резок ветер (также обр.: решительно проводить) 厉行节约 жёстко проводить режим экономии
2) торжественный, величественный; строгий; величавый
正顏厉色 строгое лицо и торжественное выражение 子溫而厉 учитель (Конфуций) был ласковым, но строгим
3) справедливый, прямой
听其言也厉 когда слушаешь его слова ― они справедливы
4) высокий; в вышине, высоко
厉飞 высоко летать 厉崇 высоко ставить, чтить, глубоко уважать
II lì гл. А
1) выдаваться, возвышаться
高厉 высоко подняться
2) воодушевляться, гореть энтузиазмом
兵弱而士不厉 войско слабо и бойцы не горят боевым духом
3)* переходить реку вброд, не снимая одежды (промачивая платье)
深则厉, 浅则揭 если глубок ― перейти в одежде, если же мелок ― поднять полы платья
4)* мучиться, страдать; умирать от болезней
苗死民厉 всходы гибнут и мрёт от болезней народ 岁凶, 庸人訾(疵)厉 если год неурожайный ― простые люди болеют и мрут гл. Б
1) точить, оттачивать; оттирать, шлифовать; совершенствовать
缀甲厉兵 скреплять панцири и точить оружие 厉人主之节 совершенствовать душевную чистоту (силу духа) людских властителей
2) подбодрять, воодушевлять, вдохновлять, поощрять
厉俗 потакать вульгарным нравам (обычаям) 自厉 подбодрять самого себя
3) навлекать (насылать) хворь; причинять вред; истощать
厉民以养己 истощать силы народа, чтобы жиреть самому
4) быть близким к; задевать, касаться
厉天 лететь в небо (напр. о звуках песни)

III сущ.
1) вм. 砺 (точильный камень)

2) край, берег; кромка; граница
墓厉 граница между могилами
3) больной, заболевший (при эпидемии); lài прокажённый
斩祀杀厉() срубить священные деревья и перебить заболевших 漆身為厉(lài) покрыться коростой и стать прокажённым
4) злой демон; голодная душа (умершего без потомства)
厉祟 наваждение злого духа 公厉 душа князя, не имеющего потомства (которое «накормило» бы её жертвами)
5)* свисающие кисти на поясе

6) кит. астр. Луна в секторе戊 (в юго-восточной половине центра небосвода; знаксимволизирует 5-й знак циклаи Зенит)
IV собств.
1) lài Лай (княжество на террит. нынешней пров. Хубэй; эпоха Чуньцю)

2) Ли (фамилия)
🇬🇧 whetstone; grind, sharpen; whet
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: li4
Кириллицей: ли
Пиньинь: lì
Чжуинь: ㄌㄧˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: lai6
Ютпхин: lai6
Кириллица: лай6
🏴‍☠️ Хаккаli5 li6 li3
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: れい らい れつ れち
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): рэй рай рэцу рэти
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): rei rai retsu rechi
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: と とぐ こする
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): то тогу косуру
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): to togu kosuru
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 려/여
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): рё ё
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): lyeo/yeo
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: lẹ
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ле
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)10077.170
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0163.090
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)231.341
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 2, иероглиф №6740
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)378.46
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)3041
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0371.110
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)3906
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)831
ЮникодU+53B2
Big5BC46
JIS X 0212-19902048
KSC 5657-19896228
Телеграфный код Тайваня632