Иероглиф 即
Значения
🇷🇺 I гл. и гл.-предлог
1) подходить близко; приближаться, подступать
可望而不可即 можно видеть издали, но нельзя подойти близко (афоризм, ср.: видит око, да зуб неймёт; близок локоть, да не укусишь)
2) взойти на; занять (место); войти в, в (также глагол-предлог, ср.: 在)
即王位взойти на престол 即其室內商談посовещаться у него в комнате
3)* следовать за; преследовать (напр. животное на охоте)
4)* умерять аппетит; ограничивать себя (напр. в пище)
5) примыкать, держаться рядом, поддерживать
若即若離 не то примыкать (поддерживать), не то отходить (чуждаться)
6)* дойти до крайней степени, развиться до крайности
其眚即也 беда от этого достигла крайней степени II наречие/служебное слово
1) сразу, немедленно; в тот же момент (в предложении с глагольным сказуемым, в препозиции
к сказуемому указывает на немедленное начало действия)
天亮即走 уехать, как только рассветёт 一進門即見之 увидеть его сразу же, как вошёл в дверь
2) то, тогда; в этом случае; при этих условиях (в предложении с глагольным сказуемым, в
препозиции к сказуемому указывает, что действие протекает именно в указанное выше
время или в данных условиях)
此项工程明年即能完成это строительство может быть закончено в будущем году; 5РЙ 如是即可 так будет приемлемо
3) именно и есть; является; это (в предложениях с именным сказуемым, в книжном языке ставится вместо глагольной связки)
社會即學校 общество - это школа 非…即… если не…, то…; либо…, либо… 民死亡者,非其父兄,即其子第 у народа гибнут здесь либо (если не) отцы и старшие братья либо (то) сыновья и младшие братья
4) если бы; даже если бы; (перед сказуемым условного предложения, часто с корреспондирующим 亦)
即不幸而死 ,亦所不恨если бы, к несчастью, (мне) суждено было погибнуть, (я) не сожалел бы об этом!
5) хотя бы; даже (перед подлежащим, часто с последующим 亦)
即小童亦知даже малым детям и то известно, что…; хотя бы дети, и те знают…
III сущ.
* нагар (на свече, факеле)
折即 обломать (снять) нагар
IV собств.
Цзи (фамилия)
1) подходить близко; приближаться, подступать
可望而不可即 можно видеть издали, но нельзя подойти близко (афоризм, ср.: видит око, да зуб неймёт; близок локоть, да не укусишь)
2) взойти на; занять (место); войти в, в (также глагол-предлог, ср.: 在)
即王位взойти на престол 即其室內商談посовещаться у него в комнате
3)* следовать за; преследовать (напр. животное на охоте)
4)* умерять аппетит; ограничивать себя (напр. в пище)
5) примыкать, держаться рядом, поддерживать
若即若離 не то примыкать (поддерживать), не то отходить (чуждаться)
6)* дойти до крайней степени, развиться до крайности
其眚即也 беда от этого достигла крайней степени II наречие/служебное слово
1) сразу, немедленно; в тот же момент (в предложении с глагольным сказуемым, в препозиции
к сказуемому указывает на немедленное начало действия)
天亮即走 уехать, как только рассветёт 一進門即見之 увидеть его сразу же, как вошёл в дверь
2) то, тогда; в этом случае; при этих условиях (в предложении с глагольным сказуемым, в
препозиции к сказуемому указывает, что действие протекает именно в указанное выше
время или в данных условиях)
此项工程明年即能完成это строительство может быть закончено в будущем году; 5РЙ 如是即可 так будет приемлемо
3) именно и есть; является; это (в предложениях с именным сказуемым, в книжном языке ставится вместо глагольной связки)
社會即學校 общество - это школа 非…即… если не…, то…; либо…, либо… 民死亡者,非其父兄,即其子第 у народа гибнут здесь либо (если не) отцы и старшие братья либо (то) сыновья и младшие братья
4) если бы; даже если бы; (перед сказуемым условного предложения, часто с корреспондирующим 亦)
即不幸而死 ,亦所不恨если бы, к несчастью, (мне) суждено было погибнуть, (я) не сожалел бы об этом!
5) хотя бы; даже (перед подлежащим, часто с последующим 亦)
即小童亦知даже малым детям и то известно, что…; хотя бы дети, и те знают…
III сущ.
* нагар (на свече, факеле)
折即 обломать (снять) нагар
IV собств.
Цзи (фамилия)
🇬🇧 promptly, quickly, immediately
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ji2 Кириллицей: цз Пиньинь: jí Чжуинь: ㄐㄧˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: jik1 Jyutping: zik1 Чжуинь: чик1 |
| 🏴☠️ Хакка | zit7 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: tức Чжуинь: тук |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: jeuk Хангыль: 즉 Кириллица: чык |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: soku shoku Кана: そく しょく Кириллица: соку сёку |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: tsuku sunawachi moshi Кана: つく すなわち もし Кириллица: цуку сунaвaти моси |
Коды и индексы
| Юникод | U+5373 |
| Big5 | A759 |
| GB2312 | 3C34 |
| GBK | BCB4 |
| JIS X 0208-1990 | 3408 |
| KSC 5657-1989 | 7781 |
| Ханьюй (HanYu) | 10314.020 |
| Телеграфный код КНР | 613 |
| Телеграфный код Тайваня | 613 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 527.34 |
| Цихай | 226.602 |
| Ханьюй Дазидянь | 10314.020 |
| Канси | 0159.180 |