Иероглиф 劃
Значения
🇷🇺 huà; huá
I гл. А
1) huà проводить черту (линию), расчерчивать, разлиновывать
划一条线 провести черту 划一张表格 разграфить ведомость
2) huà проводить границу, разграничивать, делить, межевать
划一条界线 провести границу (межу) 划成分 делить по социальному признаку; разграничивать (относить) по принадлежности 划阶级 относить к тому или иному классу, определять классовую принадлежность (напр. во время проведения аграрной реформы)
3) huà выделять, перечислять (напр. фонды)
把粮食划一部分作為外运выделить часть зерна на экспорт 划款 выделить (перечислить) сумму
4) huà вм. 画 (составлять план, планировать)
5) huá проводить царапину, делать надрез (чем-л. острым); царапать
在墙上划些字母 на стене было нацарапано несколько букв 树枝子把脸划了一道子 расцарапать лицо об ветку дерева
6) huá чиркать (спичкой)
划洋火 зажечь спичку huá гл. Б
диал. окупаться, возмещаться, приносить прибыль
划不来 не окупается, не приносит выгоды
II huà наречие
среднекит. вдруг, внезапно
眼前划见孤峰出 перед глазами вдруг возник пик горный одинокий
I гл. А
1) huà проводить черту (линию), расчерчивать, разлиновывать
划一条线 провести черту 划一张表格 разграфить ведомость
2) huà проводить границу, разграничивать, делить, межевать
划一条界线 провести границу (межу) 划成分 делить по социальному признаку; разграничивать (относить) по принадлежности 划阶级 относить к тому или иному классу, определять классовую принадлежность (напр. во время проведения аграрной реформы)
3) huà выделять, перечислять (напр. фонды)
把粮食划一部分作為外运выделить часть зерна на экспорт 划款 выделить (перечислить) сумму
4) huà вм. 画 (составлять план, планировать)
5) huá проводить царапину, делать надрез (чем-л. острым); царапать
在墙上划些字母 на стене было нацарапано несколько букв 树枝子把脸划了一道子 расцарапать лицо об ветку дерева
6) huá чиркать (спичкой)
划洋火 зажечь спичку huá гл. Б
диал. окупаться, возмещаться, приносить прибыль
划不来 не окупается, не приносит выгоды
II huà наречие
среднекит. вдруг, внезапно
眼前划见孤峰出 перед глазами вдруг возник пик горный одинокий
🇬🇧 divide, mark off, lay boundary
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: hua4 hua2 Кириллицей: хуа хуа Пиньинь: huà huá Чжуинь: ㄏㄨㄚˋ ㄏㄨㄚˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: waak6 Ютпхин: waak6 Кириллица: вак6 |
| 🏴☠️ Хакка | wak8 wat8 vak8 wak7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: かく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kaku |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: わかつ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): вaкaцу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): wakatsu |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 획 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хвек Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): hoik |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: vạch, hoạch Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): вач, хоач |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10356.080 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0144.100 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 188.502 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №4724 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 513.27 514.49 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 2193 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0325.060 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 2223 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 707 |
| Юникод | U+5283 |
| Big5 | B9BA |
| JIS X 0208-1990 | 1936 |
| KSC 5601-1989 | 9281 |
| Телеграфный код Тайваня | 487 |