Иероглиф 免
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) miǎn избегать (чего-л.); спасаться; избавляться
僅以身免 спастись в одиночку 免禍(患) спасаться от беды (бедствия) 所不能免 то, чего не миновать 以免 … чтобы избежать, во избежание 難免人說話 нельзя избежать людской молвы, не уйти от человеческих разговоров
2) miǎn лишать должности (титула, звания); увольнять; увольнение
任免令 приказы о назначении и смещении
3) miǎn стараться, напрягать силы (в чём- л.)
免耕 отдавать силы пахоте; старательно возделывать землю
4) wèn рожать, разрешаться от бремени
分免 разрешиться от бремени, родить ребенка
5) fǔ опускать голову; ложиться ничком
免起 ложиться ничком и вставать гл. Б. miǎn
1) выпускать, освобождать
免牛 выпускать (выгонять) коров
2) освобождать (напр. от штрафа, наказания); амнистировать
免試 освободить от экзаменов 免債скостить (простить) долг 免其票費 освободить его от оплаты билета, дать бесплатный билет 免囚 амнистированный (отбывший срок) заключённый
3) снимать (головной убор)
冠毋免 головные уборы не снимать! 免冑 снять шлем
4) освобождать от (снимать с) (должности)
免其本兼各職 офиц. снять его со всех должностей - основной и по совместительству
5) воздерживаться; остерегаться; нельзя!
閒人(xiánrén)免進 без дела не входить!; посторонним лицам вход воспрещён! II wèn прил./наречие
свежий, доброкачественный (о продуктах)
陳免 старый (лежалый) и свежий 免薨薨 свежий и высохший III miǎn собств.
1) кит. астр. Мянь (вм. 免星) Меркурий
2) Мянь (фамилия)
1) miǎn избегать (чего-л.); спасаться; избавляться
僅以身免 спастись в одиночку 免禍(患) спасаться от беды (бедствия) 所不能免 то, чего не миновать 以免 … чтобы избежать, во избежание 難免人說話 нельзя избежать людской молвы, не уйти от человеческих разговоров
2) miǎn лишать должности (титула, звания); увольнять; увольнение
任免令 приказы о назначении и смещении
3) miǎn стараться, напрягать силы (в чём- л.)
免耕 отдавать силы пахоте; старательно возделывать землю
4) wèn рожать, разрешаться от бремени
分免 разрешиться от бремени, родить ребенка
5) fǔ опускать голову; ложиться ничком
免起 ложиться ничком и вставать гл. Б. miǎn
1) выпускать, освобождать
免牛 выпускать (выгонять) коров
2) освобождать (напр. от штрафа, наказания); амнистировать
免試 освободить от экзаменов 免債скостить (простить) долг 免其票費 освободить его от оплаты билета, дать бесплатный билет 免囚 амнистированный (отбывший срок) заключённый
3) снимать (головной убор)
冠毋免 головные уборы не снимать! 免冑 снять шлем
4) освобождать от (снимать с) (должности)
免其本兼各職 офиц. снять его со всех должностей - основной и по совместительству
5) воздерживаться; остерегаться; нельзя!
閒人(xiánrén)免進 без дела не входить!; посторонним лицам вход воспрещён! II wèn прил./наречие
свежий, доброкачественный (о продуктах)
陳免 старый (лежалый) и свежий 免薨薨 свежий и высохший III miǎn собств.
1) кит. астр. Мянь (вм. 免星) Меркурий
2) Мянь (фамилия)
🇬🇧 spare; excuse from; evade
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: mian3 Кириллицей: мянь Пиньинь: miǎn Чжуинь: ㄇㄧㄢˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: man6 min5 Jyutping: man6 min5 Чжуинь: мань6 минь5 |
| 🏴☠️ Хакка | men1 mien1 mien3 mian1 men3 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: miễn Чжуинь: миен |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: myeon Хангыль: 면 Кириллица: мён |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: men ben Кана: めん べん Кириллица: мэн бэн |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: manukareru yurusu Кана: まぬかれる ゆるす Кириллица: мaнукaрэру юрусу |
Коды и индексы
| Юникод | U+514D |
| Big5 | A74B |
| GB2312 | 4362 |
| GBK | C3E2 |
| JIS X 0208-1990 | 4440 |
| KSC 5601-1989 | 5683 |
| Ханьюй (HanYu) | 10270.090 |
| Телеграфный код КНР | 346 |
| Телеграфный код Тайваня | 346 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 294.53 |
| Цихай | 139.101 |
| Ханьюй Дазидянь | 10270.090 |
| Канси | 0124.230 |