Иероглиф 俶
Значения
🇷🇺 I сущ.
* начало; вначале, первоначально, впервые
令終有俶 хороший конец имеет своё доброе начало 有俶其城 было положено начало его (города) стенам
II гл.
* упорядочить, привести в порядок
俶裝 привести в порядок платье (багаж)
* начало; вначале, первоначально, впервые
令終有俶 хороший конец имеет своё доброе начало 有俶其城 было положено начало его (города) стенам
II гл.
* упорядочить, привести в порядок
俶裝 привести в порядок платье (багаж)
🇬🇧 start, begin; beginning; arrange
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: chu4 ti4 Кириллицей: чу ти Пиньинь: chù tì Чжуинь: ㄔㄨˋ ㄊㄧˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: chuk1 suk6 tik1 Ютпхин: cuk1 suk6 tik1 Кириллица: чхук1 сук6 тхик1 |
| 🏴☠️ Хакка | shuk7 suk7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しゅく てき Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сюку тэки Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shuku teki |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: よい はじめ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ёи хaдзимэ Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): yoi hajime |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 숙 척 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): сук чхок Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): suk cheok |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: thục Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тхук |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10175.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0106.170 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 111.303 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 455.41 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 732 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0226.110 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 5882 |
| Юникод | U+4FF6 |
| Big5 | D0D4 |
| GBK | 826D |
| JIS X 0208-1990 | 4872 |
| KSC 5657-1989 | 6930 |
| Телеграфный код КНР | 209 |
| Телеграфный код Тайваня | 209 |