Иероглиф 亡
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) wáng гибнуть, пропадать, исчезать; пасть (о династии); быть низложенным (о монархе); погибший; павший; низложенный
脣亡則齒寒 посл. когда пропадут губы — зубам холодно 亡靈 душа умершего 亡新 павшая династия Синь (9—22 гг. н. э.) 亡主 низложенный монарх 亡於行間 погибнуть в походе
2) wáng умереть, скончаться; не быть в живых; умерший, покойный
亡祖 покойный дед 亡親 покойные родители 亡兒 покойный сын
3) wáng вести к гибели; ведущий к гибели, гибельный, роковой
亡道 гибельный путь 亡政 гибельная политика
4) wáng бежать, эмигрировать; скрываться от…; бежавший, беглый
一聞信亡 бежать, получив известие (о чём- то) 亡卒 бежавшие воины 亡犴 бежать из тюрьмы
5) wáng отсутствовать; не быть дома; не быть в наличии
時其亡也 погадать, когда его не будет дома
6) * wú (вм. 無, особенно часто в «Хань шу») не иметь, не обладать
亡而為有 не иметь, но делать вид, будто имеешь гл. Б
1) wáng губить, уничтожать; стирать с лица земли
亡其國滅其種 стереть с лица земли их государство и уничтожить их семя
2) wáng лишаться (близкого человека); терять (убитым)
亡父 потерять отца 傷亡三百人 потерять ранеными и убитыми триста человек
3) wáng терять, утрачивать; оставлять, забывать (вещь)
亡弓 позабыть лук 亡心 потерять присутствие духа; растеряться
4) wáng пренебрегать, презирать; забывать, оставлять без внимания
亡其言 оставить без внимания его слова 亡情 позабыть о старых чувствах
5) * wú вм. 無, особенно часто в «Хань шу») не бывать, не случаться; не иметь
亡之 не бывает такого! 亡益 нет пользы; бесполезный II wáng сущ.
1) гибель, погибель; смерть
存亡 существование или гибель, жизнь или смерть 亡徵 предвестие (признаки) гибели
2) умерший, мертвый; убитый
傷亡 раненые и убитые
3) * бегство; побег
4) * беглый; беглец; эмигрант
III wáng формообр
в фучжоуск. диал. модификатор результативных глаголов, указывает на законченность действия
作亡 сделал, закончил
1) wáng гибнуть, пропадать, исчезать; пасть (о династии); быть низложенным (о монархе); погибший; павший; низложенный
脣亡則齒寒 посл. когда пропадут губы — зубам холодно 亡靈 душа умершего 亡新 павшая династия Синь (9—22 гг. н. э.) 亡主 низложенный монарх 亡於行間 погибнуть в походе
2) wáng умереть, скончаться; не быть в живых; умерший, покойный
亡祖 покойный дед 亡親 покойные родители 亡兒 покойный сын
3) wáng вести к гибели; ведущий к гибели, гибельный, роковой
亡道 гибельный путь 亡政 гибельная политика
4) wáng бежать, эмигрировать; скрываться от…; бежавший, беглый
一聞信亡 бежать, получив известие (о чём- то) 亡卒 бежавшие воины 亡犴 бежать из тюрьмы
5) wáng отсутствовать; не быть дома; не быть в наличии
時其亡也 погадать, когда его не будет дома
6) * wú (вм. 無, особенно часто в «Хань шу») не иметь, не обладать
亡而為有 не иметь, но делать вид, будто имеешь гл. Б
1) wáng губить, уничтожать; стирать с лица земли
亡其國滅其種 стереть с лица земли их государство и уничтожить их семя
2) wáng лишаться (близкого человека); терять (убитым)
亡父 потерять отца 傷亡三百人 потерять ранеными и убитыми триста человек
3) wáng терять, утрачивать; оставлять, забывать (вещь)
亡弓 позабыть лук 亡心 потерять присутствие духа; растеряться
4) wáng пренебрегать, презирать; забывать, оставлять без внимания
亡其言 оставить без внимания его слова 亡情 позабыть о старых чувствах
5) * wú вм. 無, особенно часто в «Хань шу») не бывать, не случаться; не иметь
亡之 не бывает такого! 亡益 нет пользы; бесполезный II wáng сущ.
1) гибель, погибель; смерть
存亡 существование или гибель, жизнь или смерть 亡徵 предвестие (признаки) гибели
2) умерший, мертвый; убитый
傷亡 раненые и убитые
3) * бегство; побег
4) * беглый; беглец; эмигрант
III wáng формообр
в фучжоуск. диал. модификатор результативных глаголов, указывает на законченность действия
作亡 сделал, закончил
🇬🇧 death, destroyed; lose, perish
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: wang2 wu2 Кириллицей: ван у Пиньинь: wáng wú Чжуинь: ㄨㄤˊ ㄨˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: mong4 mou4 Ютпхин: mong4 mou4 Кириллица: мон4 моу4 |
| 🏴☠️ Хакка | mong2 mong3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ぼう もう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): боу моу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): bou mou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ない なくなる ほろびる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): най нaкунaру хоробиру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): nai nakunaru horobiru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 망 무 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ман му Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): mang mu |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: vong Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): вонг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10279.050 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0088.030 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 75.604 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №1207 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 175.35 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 287 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0184.130 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7034 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 281 |
| Юникод | U+4EA1 |
| Big5 | A460 |
| GB2312 | 4D76 |
| GBK | CDF6 |
| JIS X 0208-1990 | 4320 |
| KSC 5601-1989 | 5644 |
| Телеграфный код КНР | 72 |
| Телеграфный код Тайваня | 72 |