suí I гл. (см. также II, гл.-предлог) 1) следовать за, идти вслед за (
кем-л.); сопровождать (
кого-л.)
隨着大家走 идти вслед за всеми 如影隨形 как тень следует за телом 暴風雨伴隨着我們的海船 сильные бури преследовали наш корабль 2) идти по стопам (
кого-л.), следовать (
чьим- л.) путём
他隨着他的父親作了醫生 следуя по стопам отца, он стал врачом 3) быть похожим на, напоминать (
кого-л.), иметь сходство с (
кем-л.)
他長得(zhǎngde) 隨着他的母親 он вырос похожим на свою мать 舉止動作隨他哥哥 действиями и манерами напоминать своего старшего брата 4) соответствовать (
чему-л.), соглашаться с (
чём- л.); поступать согласно с (
кем-л., чём-л.
); приспосабливаться к (
кому-л.,
чему-л.)
隨他吧! пусть будет, как он хочет! 隨着你們的意願 согласно с вашими желаньями; будь по- вашему 5) * перегонять скот, кочевать со стадами
隨畜, 與匈奴同故俗 кочевать со скотом тем же обычаем, что и сюнну II гл.-предлог 1) вслед за; после
隨冬而來 прийти (наступить) вслед за зимой 2) при; вместе с; с
隨他父親到上海去 уехать вместе с отцом в Шанхай 隨身帶着救急之藥 носить при себе спасительное лекарство 隨鎖頭有兩把鑰匙 при замке имеется два ключа 3) по, в, на
隨山刊木 рубить в горах деревья 4) в соответствии с (
чём-л.), согласно (
чему- л.)
隨感動筆 писать в соответствии с чувствами, творить от души III наречие времени 1) вслед за тем; сразу же, следом; немедленно; и тогда
隨問之曰 и тогда он задал ему вопрос: … 2)
в удвоенном построении ― союзное наречие: по мере того, как… так (сейчас же) и…
隨來隨花 тратить по мере поступления 隨得隨失 потерял сразу, как только получил III сущ. 1) * сопровождающий, член свиты; охранник, челядинец
倍隨 удвоить число сопровождающих 2) * нога; пальцы ноги
不拯其隨 не поднять ступни, не двинуть ногами IV усл., собств. 1) суй (
гексаграмма Ицзина» №17, «Последовательность»)
2)
ист. княжество Суй (
эпоха Чжаньго, на террит. нынешней пров. Хубэй)
3)
ист.,
геогр. Суй (
местность; эпоха Чуньцю, на террит. нынешней пров. Шаньси)
4)
геогр. (
сокр. вм. 隨縣) Суйсянь (
уезд в пров. Хубэй)
5) Суй (
фамилия)