Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 里

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий ли  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄌㄧˇ 
Иероглиф 里
Русское значение
\ I сущ.
1) подкладка
黃裏жёлтая подкладка
裏兒破了 подкладка разорвалась

2) внутренняя сторона; нутро; внутри,изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)
表裏наружная и внутренняя сторона
裏層внутренний слой

3) оборотная сторона, изнанка
不分裏兒面兒не делать различий между изнанкой и лицом

4) левая сторона; \ край
往裏держи налево; возьми к краю \
靠裏走идти с краю

5) частная жизнь; приватный, частный, интимный (часто о дворцовой жизни)
裏班子чиновники дворцовой службы
裏謁приём женщин (жён)

6) материнская утроба, чрево
離裏покинуть чрево, родиться
II гл.
* быть в полном порядке
宇宙裏矣в мире полный порядок
III послелог
в, внутри
院子裏 yuànzilǐ во дворе
房子裏 fángzilǐ в доме
IV словообр.
1) (чит.-li) суффикс наречий, выражающих пространственные или временные отношения
家裏 jiāli дома
夜裏 yèli ночью
那裏 nàli там
哪裏 nǎli где?

2) (чит.-li-) инфикс в составе интенсивной формы некоторых двусложных прилагательных/наречий (АВ) по формуле A-li-B
糊裏糊塗 húlihutú глупейший, с глупым видом
馬力馬虎 mǎlimahǔ а) совершенно неясный, неразборчивый; б) спустя рукава, кое-как
\ I сущ./счётное слово
1) ли (основная мери длины, в 300 или 360 , в древности около 0,516 км, ныне 0,5 км), полкилометра; километр, верста, миля
五里路,
五里地 пять ли; перегон (расстояние) в пять ли
多少里路(地)? сколько ли?, сколько километров

2) ли (административная единица в деревне в 25, 50, 72, 80 или 100 дворов в древности, 110 дворов в эпоху Мин и Цин)

3) деревня, посёлок, селение; деревенский, сельский
里至 деревенский дом, двор

4) квартал (жилых домов); проулок, тупик; дома (доходные многоквартирные здания)
公安里 проулок (квартал) Гунъань

5)* жилище, усадьба, дом
田里 земля (поле) и усадьба

6)* лавка, торговля; участок земли под лавкой
II гл.
1)* поселять (кого-л.); заселять (местность)

2)* измерять; размежёвывать (землю)

3)* закапывать, хоронить; прятать

4)* горевать, печалиться
III собств.
Ли (фамилия)
Английское значение
unit of distance; village; lane
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  5091

Написание иероглифа 里

Написание 里
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 里
ключ
номер ключа 166
черт в ключе 7
добавленных 0
всего черт 7

Чтения иероглифа 里 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) ли
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄌㄧˇ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) lei5
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) ри сaто
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) さと
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ри
(латиница)
(хангыль) 리/이
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *liə̌

Коды и индексы иероглифа 里

Коды в кодировках
Юникод 91cc
Биг-5 (Big5) A8BD
Джи-би-2312 (GB-2312) 406F
Джи-би-кей (GBK) D6D8
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 7857
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6423
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 63680.010
Словарь "Канси" 1291.020
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 517.36
Словарь "Цыхай" 1357.401
Словарь Морохаси 40129
Словарь "Дэ джаён" 1791.060
Словарь Мэтьюза 3857
Словарь Нельсона 4813
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №4004
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 6849
Телеграфный код Тайваня 6849
Прочие коды
Символьный код иероглифа KBVV
Код "Цанцзе" WG
Код "Четыре угла" 6010.4

里高底儿

набойка с внутренней стороны \ (для забинтованных ног)

里高底儿

набойка с внутренней стороны \ (для забинтованных ног)

里高底

набойка с внутренней стороны \ (для забинтованных ног)

里高底

набойка с внутренней стороны \ (для забинтованных ног)

里馆

уст. подворье для монголов (в Пекине)

里馆

уст. подворье для монголов (в Пекине)

里面儿

1) внутри; в доме; в помещении; внутренняя сторона (поверхность); внутренность; (также послелог) в
在裏面\ внутри 在房子裏面внутри дома, в доме
2) изнанка
從裏面c изнанки
3) вежл. левая (почётная) сторона
請裏面坐прошу Вас, садитесь (с почётной стороны)

里面儿

1) внутри; в доме; в помещении; внутренняя сторона (поверхность); внутренность; (также послелог) в
在裏面\ внутри 在房子裏面внутри дома, в доме
2) изнанка
從裏面c изнанки
3) вежл. левая (почётная) сторона
請裏面坐прошу Вас, садитесь (с почётной стороны)

里面

1) внутри; в доме; в помещении; внутренняя сторона (поверхность); внутренность; (также послелог) в
在裏面\ внутри 在房子裏面внутри дома, в доме
2) изнанка
從裏面c изнанки
3) вежл. левая (почётная) сторона
請裏面坐прошу Вас, садитесь (с почётной стороны)

里面

1) внутри; в доме; в помещении; внутренняя сторона (поверхность); внутренность; (также послелог) в
在裏面\ внутри 在房子裏面внутри дома, в доме
2) изнанка
從裏面c изнанки
3) вежл. левая (почётная) сторона
請裏面坐прошу Вас, садитесь (с почётной стороны)

里闲儿

внутренняя комната (после проходной), внутренний покой

里闲儿

внутренняя комната (после проходной), внутренний покой

里闲

внутренняя комната (после проходной), внутренний покой

里闲

внутренняя комната (после проходной), внутренний покой

里里外外

1) повсюду, везде
2) в общей сложности, в общем итоге

里里外外

1) повсюду, везде
2) в общей сложности, в общем итоге

里通外国

поддерживать тайные связи с заграницей

里通外国

поддерживать тайные связи с заграницей

里边儿

1) внутри, в пределах (также послелог) в
儘裏邊\ в самом центре, в самой середине, в самой гуще (толще) 櫃子裏邊\ внутри шкафа, в шкафу
2) в течение, на протяжении (о времени)
一個星期裏邊 в течение недели, на протяжении недели
3) публичный дом

里边儿

1) внутри, в пределах (также послелог) в
儘裏邊\ в самом центре, в самой середине, в самой гуще (толще) 櫃子裏邊\ внутри шкафа, в шкафу
2) в течение, на протяжении (о времени)
一個星期裏邊 в течение недели, на протяжении недели
3) публичный дом

里边

1) внутри, в пределах (также послелог) в
儘裏邊\ в самом центре, в самой середине, в самой гуще (толще) 櫃子裏邊\ внутри шкафа, в шкафу
2) в течение, на протяжении (о времени)
一個星期裏邊 в течение недели, на протяжении недели
3) публичный дом

里边

1) внутри, в пределах (также послелог) в
儘裏邊\ в самом центре, в самой середине, в самой гуще (толще) 櫃子裏邊\ внутри шкафа, в шкафу
2) в течение, на протяжении (о времени)
一個星期裏邊 в течение недели, на протяжении недели
3) публичный дом

里走

повернуть (свернуть) налево

里走

повернуть (свернуть) налево

里许

среднекит. внутри; в, на
西風裏許杏花開поэт. в дыханьи западного ветра раскрылись цветы урюка

里许

среднекит. внутри; в, на
西風裏許杏花開поэт. в дыханьи западного ветра раскрылись цветы урюка

里言

слова, идущие от чистого сердца; чистосердечное высказывание

里言

слова, идущие от чистого сердца; чистосердечное высказывание

里表

внутри и снаружи

里表

внутри и снаружи

里衣

нижнее бельё

里衣

нижнее бельё

里行使

причисленный чиновник без твёрдо установленных обязанностей (дин. ТанСун)

里行使

причисленный чиновник без твёрдо установленных обязанностей (дин. ТанСун)

里行

причисленный чиновник без твёрдо установленных обязанностей (дин. ТанСун)

里行

причисленный чиновник без твёрдо установленных обязанностей (дин. ТанСун)

里舵

мор. лево руля!

里舵

мор. лево руля!

里脚手

стр. внутренние леса

里脚手

стр. внутренние леса

里脊肉

вырезка (мясная), филе\

里脊肉

вырезка (мясная), филе\

里脊

вырезка (мясная), филе\

里脊

вырезка (мясная), филе\

里股儿

1) левый повод \
2) сев.-вост. диал. держи влево!, налево!

里股儿

1) левый повод \
2) сев.-вост. диал. держи влево!, налево!

里股

1) левый повод \
2) сев.-вост. диал. держи влево!, налево!

里股

1) левый повод \
2) сев.-вост. диал. держи влево!, налево!

里肚

набрюшник, брюшная повязка

里肚

набрюшник, брюшная повязка

里白

бот. глейхения сизая (Gleiche-nia glauca Hook.)

里白

бот. глейхения сизая (Gleiche-nia glauca Hook.)

里症

мед. внутреннее заболевание

里症

мед. внутреннее заболевание

里牵绵

сев. диал. вино

里牵绵

сев. диал. вино

里海

1) Каспийское море
2) лагуна (отделённая от моря)

里海

1) Каспийское море
2) лагуна (отделённая от моря)

里手

1) левая сторона; налево; слева
2) см.裏懷裏
3) центр, диал. знаток, свециалист
知識裏手upoн. интеллигент

里手

1) левая сторона; налево; слева
2) см.裏懷裏
3) центр, диал. знаток, свециалист
知識裏手upoн. интеллигент

里急后重

мед. тенезм, жиление

里急后重

мед. тенезм, жиление

里急

кит. мед.
1) судороги мышц
2) вспучивание живота

里急

кит. мед.
1) судороги мышц
2) вспучивание живота

里怀里

внутри, в глубине; на втором плане

里怀里

внутри, в глубине; на втором плане

里应外合

действовать дружно изнутри и снаружи; действовать сообща; объединёнными усилиями, дружно

里应外合

действовать дружно изнутри и снаружи; действовать сообща; объединёнными усилиями, дружно

里带

баллон, камера (шины, покрышки)

里带

баллон, камера (шины, покрышки)

里工

кадровый рабочий

里工

кадровый рабочий

里屋

внутренняя комната (после проходной), внутренний покой

里屋

внутренняя комната (после проходной), внутренний покой

里子布

подкладочная ткань, подкладка

里子布

подкладочная ткань, подкладка

里子

1) подкладка
2) актёр на второстепенных ролях (в старом театре)

里子

1) подкладка
2) актёр на второстепенных ролях (в старом театре)

里头

1) внутри; в пределах (также послелог) в
城裏頭 внутри городской стены; в городе
2) во дворце, при дворе; вежл. в Вашем доме

里头

1) внутри; в пределах (также послелог) в
城裏頭 внутри городской стены; в городе
2) во дворце, при дворе; вежл. в Вашем доме

里外里

в конечном счёте, в общей сложности, в итоге, в конце концов

里外里

в конечном счёте, в общей сложности, в итоге, в конце концов

里外能

всесторонние способности (возможности)

里外能

всесторонние способности (возможности)

里外合式

подходить во всех отношениях; вполне подходящий

里外合式

подходить во всех отношениях; вполне подходящий

里外受敌

встретить сопротивление изнутри и извне; внутреннее и внешнее сопротивление

里外受敌

встретить сопротивление изнутри и извне; внутреннее и внешнее сопротивление

里外

1) внутри и снаружи; внутренний и наружный
2) свои и чужие
沒裏外не делать различия между своими и чужими (пришлыми)
3) около, немного больше или меньше
三十裏裏外около 30 ли

里外

1) внутри и снаружи; внутренний и наружный
2) свои и чужие
沒裏外не делать различия между своими и чужими (пришлыми)
3) около, немного больше или меньше
三十裏裏外около 30 ли

里向

вост. диал. внутренняя сторона; внутренность; внутри; в доме, в помещении (также послелог) в
屋裏嚮в комнате

里向

вост. диал. внутренняя сторона; внутренность; внутри; в доме, в помещении (также послелог) в
屋裏嚮в комнате

里厢

диал. внутри; с внутренней стороны (также послелог)
房子裏廂в доме, внутри дома

里厢

диал. внутри; с внутренней стороны (также послелог)
房子裏廂в доме, внутри дома

里勾外联

находиться в тесном сговоре друг с другом

里勾外联

находиться в тесном сговоре друг с другом

里勾儿外联

находиться в тесном сговоре друг с другом
{{3-0887}}

里勾儿外联

находиться в тесном сговоре друг с другом
{{3-0887}}

里出外进

1) неровный; негладкий; шероховатый; асимметричный
2) сновать туда и сюда; как на проходном дворе

里出外进

1) неровный; негладкий; шероховатый; асимметричный
2) сновать туда и сюда; как на проходном дворе

里儿

подкладка

里儿

подкладка

里书

яп. (см. 背書) индоссамент

里书

яп. (см. 背書) индоссамент

里下

диал. суффикс отвлечённых существительных, выражающих пространственные признаки
大裏下величина; по величине 長裏下длина; в длину

里下

диал. суффикс отвлечённых существительных, выражающих пространственные признаки
大裏下величина; по величине 長裏下длина; в длину

里魁

* деревенский староста

里骂

предмет поношения (издевательства) всей деревни; всеобщее посмешище

里阎

1) деревенские ворота
2) деревня, деревушка

里闾

1) деревенские ворота, околица
2) деревня, провинция; деревенский, провинциальный

里闬

см. 里門

里门

1) деревенские ворота, околица
2) родная деревня, родные места

里长

1) ист. староста одиннадцати дворов (дин. Мин)
2)* деревенский староста

里里拉拉

диал. подряд; сплошным потоком; группа за группой

里里

г. Ири (Корея)

里里

г. Ири (Корея)

里贯

принадлежность (приписка) к (какой-л.) деревне; коренной житель (какой-л.) деревни

里豪

1) деревенский забияка, гроза деревни
2) мироед, кулак

里谚

деревенские прибаутки (поговорки); фольклор

里语

поговорка, прибаутка

里衖

деревенская улица

里落

селение, посёлок; деревня

里舍

1) деревенская усадьба
2) перен. частное жилище; резиденция
{{0205}}

里胥

1) волостной старшина; деревенский староста
2) староста бао (звена круговой поруки)

里耳

1) мнение деревни, обывательские слухи
2) немузыкальный слух

里老

стар., см. 里長

里约热内卢

г. Рио-де-Жанейро (Бразилия)

里窝尼亚

ист. Ливония (в Прибалтике)

里程碑

1) верстовой столб
2) веха

里程标

см. 里程碑 1)

里程

ли (вёрсты) пути; расстояние, переход, перегон

里社

1) деревенская часовня, алтарь духам земли (место деревенских сходок)
2) ист. деревенская община (дин. ЮаньМин)

里甲

ист. лицзя (звено в 11 дворов в деревне, дин. Мин)

里沃夫

г. Львов (Украина)

里正

см. 里長

里木子

лимон

里昂

г. Лион (Франция)

里斯本

г. Лиссабон (Лисабон, Португалия)

里数

число ли (вёрст); километраж (также игра слов вм. 禮數 приличия, этикет, культурное поведение)

里摊

ист. раскладка на деревню (незаконный и грабительский метод заготовки на месте предметов воинского снабжения при дин. Цин)

里排

ист. липай (деревенский уполномоченный по сбору налогов, назначаемый на один год, дин. Цин)

里拉

(um. lira) лира (денежная единица Италии)

里抃

отбивать ритм по-деревенски; народный ритм

里弄

диал. проулок, переулок

里布

1)* земельный налог, исчисляемый в кусках ткани
2) см. 裏布

里巷

1) улица, переулок
2) обывательский
里巷小人 обыватели; мелкие людишки из переулков

里居

1) постоянное местожительство; место рождения
2) жить на покое (в отставке)

里尹

см. 里長

里尔

1) риал (денежная единица Ирана)
2) г. Лилль (Франция)

里宰

см. 里長

里姆

г. Реймс (Франция)

里妇

1) деревенская женщина, баба
2) землячка

里奥达澳洛

геогр. Рио-де-Оро (испанское владение в Африке)

里士满

г. Ричмонд (США)

里塾

уст. деревенская школа

里堠

верстовой холмик (вместо столба)

里地

: 有多少里地 сколько туда вёрст (ли)?; в скольких километрах?

里君

см. 里長

里吏

см. 里長

里区

жилой район; район заселения, место проживания

里加湾

геогр. Рижский залив

里加

г. Рига (Латвия)

里克

лек (албанская денежная единица)

里保

см. 里長

里俗

деревенские нравы; деревенский, простой, грубый

里人

1) деревенский житель, крестьянин, мужик
2) земляк
3) ист. член одной (той же) общины (в 25 дворов)

里也波哩

новокит. так и этак, так-то, таким-то образом


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии