xí I гл. А 1) нападать из-за угла (из засады); совершать набег (внезапное нападение); наносить внезапный удар; неожиданно атаковать
襲營 совершить налёт на лагерь (расположение врага) 欲襲敵軍 вознамериться нанести неприятельским войскам внезапный удар 2) пробирать, прохватывать (
о холоде, ветре); ударять, бить в нос (
о запахе); нежданно охватывать, овладевать (
о чувстве)
寒氣襲人 морозный воздух прохватывает \ до костей 芳菲菲兮, 襲予 душистые цветы благоухают, окутывая меня ароматом 一陣悲痛襲上心頭 приступ тяжкой скорби внезапно объял душу 3) заваливать, засыпать; заносить; загораживать, заслонять, закрывать
襲門戶 загородить двери (входы) 襲邑 засыпать город (напр. о песках) 4) захватывать, присваивать; брать, завладевать; присоединять к себе
襲以為利 присвоить (что-л.) ради собственной выгоды 勦襲 захватывать силой, присваивать 5) наследовать, преемствовать; получать в наследство; входить во владение; пользоваться
襲\位 унаследовать престол 襲天祿 преемствовать покровительство Небес; пользоваться благоволением Неба 6) перенимать; повторять, практиковать; следовать примеру, подражать (
в чём-л.); копировать
殷襲夏禮 династия Инь переняла ритуал эпохи Ся 重仁襲義 ценить гуманность и практиковать справедливость 盜襲 украдкой скопировать (списать), совершить плагиат 7) обматывать; надевать; носить, облекаться в
襲朝服 облечься в придворное платье 重(chóng)襲於身 несколько раз обернуть (что- л.) вокруг себя гл. Б 1) соединяться, сходиться; граничить, соприкасаться
齊秦襲 царства Ци и Цинь объединились 天地襲 Небо и Земля сходятся (представляют собой одно целое) 2) входить, вступать \
襲穴而不咆 залезть в нору и не рычать 襲窮泉 уйти в загробный мир 襲於間 войти в ворота 3) переходить по наследству; быть наследственным (преемственным); наследуемый, наследственный
世襲 переходить в наследство из поколения в поколение 襲號 наследственный титул 4) повторяться, следовать чередой
災變相襲 стихийные бедствия и бунты следовали беспрерывно друг за другом 5) * плотно запахиваться, застёгивать верхнее платье на все застёжки (по этикету,
напр. во время ритуала
); одеваться в одежду на подкладке; тепло одеваться, кутаться
寒不敢襲 даже в холод не решаться носить платье на подкладке II сущ. 1) налёт, набег, внезапное нападение (
также родовое слово)
空襲 воздушный налёт 侵襲 набег, вторжение 急襲 воен. налёт 2) платье на подкладке; комплект платья (
также счётное слово)
棉衣一襲 один комплект хлопчатобумажного платья 贈錦衣二襲 пожаловать два комплекта парчовой одежды 3) погребальные одежды; плат, саван
遷尸於襲上而衣之(yìzhi) перенести тело на погребальный плат (саван) и одеть его 4) * ящик (ларь) для платья
短裼之襲 ларь короткого верхнего платья III собств. Си (
фамилия)