guàng; huǎng
I сущ./счётное слово 1)
héng поперечина, перекладина (
также счётное слово мостов); горизонталь; горизонтальная черта (
в каллиграфии)
; поперечный, горизонтальный
王字三橫一豎 в в иероглифе 王 три горизонтали и одна вертикаль 一橫橋 один мост 橫壓力 физ. поперечное давление 橫鋼筋 тех. поперечная арматура 2)
héng геогр. поперечное направление; широта, параллель; поперечный, с Запада на Восток, по параллели; поперёк
不別橫之與縱 не отличать поперечное направление от продольного 橫行於周 двигаться на Восток к Чжоу 3)
héng боковина; боковой; сбоку
橫擊敵軍 ударить с фланга по войскам противника 4)
héng ист. горизонтальный (
с Запада на Восток) Союз {
царств во главе с Цинь,П1 в. до н.)
.)
連橫 \ Союз во главе с царством Цинь 5)
héng надзиратель, следователь
有五橫以揆其官 иметь пять надзирателей, чтобы следить за своими чиновниками 6)
héng школа
橫舍 школьное здание 7)
guàng * способность дать отпор; боевой дух, отвага
號以立橫 подать команду и этим поднять боевой дух 8)
huǎng * стойка (столик) для посуды
II hèng прил./наречие 1) грубый, дерзкий, наглый; своевольный, дикий, нахальный; наперекор, вопреки всему; самовластно, самовольно
那流氓挺橫 диал. этот бродяга ужасно груб (дерзок) 這個人和我很橫 этот человек со мной очень нахален 橫加攔阻 наперекор всему преградить путь, самовластно пресечь (отрезать) всякую возможность (кому-л.) 2) неблагоприятный, неблагополучный; несчастливый; трагический
橫死於車輸之下 трагически погибнуть под колёсами \ 3) искажённый, неправильный, неверный
重(chóng)文橫入 реприза в тексте введена искажённо III héng служебное наречие 1) прямо, напрямик; просто-напросто, прямо-таки
差得遠呢, 橫有十萬八千里! разница \ огромна, отклонение (от истины, от эталона) попросту колоссально! (букв.: просто-напросто на 108 тысяч ли) 2) во всяком случае; всё равно; так или иначе
橫是離好日子不遠了 во всяком случае, хорошие дни уже недалеко! 我橫不那末辦! я всё равно буду делать иначе (не так)! IV гл. А 1)
héng пересекаться; тянуться поперёк (
напр. небосвода, об облаках
)
仙雲洞口橫 прекрасные облака пред входом в грот по небу тянутся 2)
héng ложиться (лежать) поперёк; громоздиться; лежать свернувшись (
подобно змее)
途中霍嶽橫 в пути всё тянутся разбросанные горные вершины 3)
guáng * сверкать, искриться, играть (
огнями)
玉橫 сверкать как самоцветы гл. Б 1)
héng перерезать, пересекать; переправляться через (
также глагол-предлог, см. ниже V); проходить, пролегать (
через, поперёк)
橫過十字路 пройти перекрёсток 橫天 пересекать небосвод 2)
héng держать горизонтально (наперевес); положить (поставить) поперёк
橫劍別妻子 держа наперевес свой меч, с супругой и с детьми проститься 3)
héng отложить в сторону
坐橫弓 усевшись, отложить в сторону свой лук V héng гл.-предлог \ поперёк, через; в ширину
橫江水起浮橋 навести понтонный мост поперёк течения реки (через реку) VI héng собств. 1)
геогр. (
сокр. вм. 橫縣) Хэнсянь (
уезд в Гуанси-чжуанском авт. р-не)
2)
ист.,
геогр. (
сокр. вм. 橫縣) Хэнсянь (
уезд на террит. нынешней прав. Шаньдун, дин. Хань)
3)
геогр. (
сокр. вм. 橫山) Хэншань (
гора в пров. Цзянсу)
4) Хан (
фамилия)