Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | хэ |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄏㄜˊ ㄏㄜˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | ho4 ho6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | кa гa | нaни нaндзо идзуку |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | か が | なに なんぞ いずく |
![]() ![]() |
|
---|---|
(кириллица) | ха |
(латиница) | |
(хангыль) | 하 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *hɑ hɑ |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 4f55 |
Биг-5 (Big5) | A6F3 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3A4E |
Джи-би-кей (GBK) | BACE |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 1831 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 8928 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10130.040 |
Словарь "Канси" | 0098.150 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 161.15 304.48 |
Словарь "Цыхай" | 97.204 |
Словарь Морохаси | 511 |
Словарь "Дэ джаён" | 0208.050 |
Словарь Мэтьюза | 2109 |
Словарь Нельсона | 409 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №5038 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 149 |
Телеграфный код Тайваня | 149 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | NAJ |
Код "Цанцзе" | OMNR |
Код "Четыре угла" | 2122.0 |
см. 河鼓
бот. горец многоцветковый (Polygonum multiflorum Thunb.)
зачем нужно?; что за нужда? (= не нужно, надобности нет)
пудра красавчика Хэ (何晏; обр. в знач.: белое красивое лицо мужчины)
красавчик Хэ (何晏, III в.; обр. в знач.: красивый самовлюблённый мужчина)
1) почему бы…?; зачем бы…?; по какой причине…?
2) зачем спешить (с чём-л.), зачем поспешно (делать что-л.)
не стоит и говорить; не заслуживает даже упоминания
разве стоит?; совершенно не стоит
何足慮也 совершенно не стоит беспокойства
как это понять?; что значит?; о чём говорится?; что имеется в виду?
кто?
1) что за человек?; откуда этот человек?
2) человек из любого места; любой человек
1) где?; куда?; откуда?
2) любое место, где угодно
3) каково положение с…; как с…?; какой?
* почему бы
何詎不為福? почему бы это не оказалось к счастью?
чем объяснить?; как комментировать?
{{1063}}
(в конце предложения 何苦來 hékǔlái) какая надобность? с какой бы стати?; чего бы ради?; к чему; не стоило бы…
你何苦替別人受罪? и какая надобность тебе страдать за других (принимать на себя чужую вину)?
см. 何如
как же могло случиться, что…; как получилось, что…; как дошло до того, что…
как \ можно?, разве можно? (= никак нельзя)
эпист. как выразить?!
何勝感激 я тронут до глубины души
1) почему?; чем это объясняется?
2) который (из указанных выше)?
миф. хэло (фантастическая рыба с десятью туловищами)
какого же сорта (рода); что за…
1) какого сорта?; что за…?; в какой степени?; насколько же?
2) насколько же…!; сколь…!; как…!
這是何等巧妙的事情 насколько же это удачно (кстати)!, вот это ловко!
какой?; какого рода?
1) что \ понимает?
2) откуда (где) было знать, что…?
откуда?
何由至此 как вы сюда попали?; как это произошло?; как дело дошло до этого?
1) зачем…?; для чего…?; к чему бы…?
2) какой прок?, какая польза?
* почему бы; по какой бы причине, с какой бы стороны
какая необходимость?; к чему?, зачем бы…? (= незачем)
何消說 нечего и говорить, что…
какая \ польза \?; какой толк?; какой прок?
сотни и тысячи; огромное множество
лавка, торгующая подделками и недоброкачественными товарами (по названию торгового дома Xэ, дин. Сун)
откуда \?
можно ли было надеяться \ …?; как было рассчитывать?; чего ждать?
1) что (он) имеет?; что существует?; какое отношение имеет?; как касается? (= никакого отношения нет, никак не касается)
何有於我哉? какое отношение имеет ко мне?
2) где бывает?; где видано, чтобы…; разве может быть? (= не бывает, не может быть)
何有仁而遺其親者? где видано, чтобы гуманный человек бросал своих родителей?
3) что здесь трудного?, какие есть (могут быть) трудности? (= ничего трудного нет)
與民同之, 於王何有? что может быть трудного для вас, князь, если вы будете пользоваться им (богатством) совместно с народом?
см. 何嘗
в какое время?, когда?, в котором часу?
в какой день?, когда?
как осмелиться?; разве можно?
по какой причине?; ради чего?; почему?
на каком основании?; чем можно подтвердить?
чего только (он) не сделает, чего только не натворит? (= сделает любое безобразие)
чего только (он) не сделает, чего только не натворит? (= сделает любое безобразие)
см. 何處
что за печаль?; стоит ли печалиться (тосковать)? (= не стоит…)
почему непременно так?, разве необходимо именно так?
зачем непременно…?; к чему? (= незачем)
разве можно?; как возможно? (= никак нельзя)
среднекит.
1) когда?
2) не лучше ли?
3) каким образом?; как можно?
4) тем более \…
5) должно, следует; должно быть
какое счастье, что…
какое \ отношение?; как это касается? (= никакого касательства нет)
к чему принадлежит?, к чему относится?; кому подчиняется?
из-за чего бы…?; что за причина? почему бы…?
何居我未之前聞也? почему бы я раньше не слышал об этом?
когда бы это ни…; когда бывало, чтобы не…?; всегда
何嘗不然(是)? когда бывало иначе? всегда (во всём) дело обстоит только так
когда это…?; когда бывало, чтобы…?; никогда
何嘗來此? когда это \ приходил сюда? (= он никогда сюда не приходил)
что мешает?, за чем дело стало?, почему бы не…?; (=никто (ничто) не мешает)
我們何妨試試呢 что мешает (= ничто не мешает) нам попробовать?, почему бы нам не сделать попытки?
1) каково будет, если…?; каков?; какой?; на что похож?; чему подобен?
以五十步笑百步則何如? а на что будет похоже, если бы \ 50 шагов стали смеяться над теми, кто бежал на 100?
2) лучше, лучше уж; не лучше ли…?
與其外地供應, 何如就地取材, 自己製造 чем зависеть в этом от внешних поставок, — лучше сделать самим из местных материалов
что поделать, как справиться (= ничего не поделать, ничего сделать нельзя)
в каком месте?; где?; куда?
как можно было?, разве возможно?
何堪設想? как можно было предполагать, что…?
в чём заключается?, где находится?, где \?
разве только?, неужели всего лишь?; не только, …; больше чем…
今昔的生活對比, 何啻天壞之別 нынешняя жизнь в сравнении с жизнью прошлой отличается больше, чем небо от земли!
почему \?; каким \ образом?; в чём же тут дело?!; чем же это объясняется?
1) какова тенденция?, куда идёт дело?; каково положение?
2) куда повернуться (податься)?, как быть?, что предпринять?
как можно…?; разве возможно?
от чего отказаться и чему следовать?, по какому пути идти?
к чему стараться?; зачем тратить силы?
1) а почему?
2) а потому что
(обычно корреспондирует 尚且 уж если…; если даже; если… и то… в первой части предложения) что же тогда говорить о…?; не тем более ли?; не тем более ли это верно для…?
禽獸尚且知道撫育後代, 何况人呢? если даже птицы и звери \ умеют заботиться о своём потомстве — не тем более ли это верно для человека?
… насколько же…; что за…; как это; как же?!, что же?!, почему же?!, ну и…!
何其荒謬 какой абсурд!, что за беспросветная чушь!
на что похож?; каков?
1) какой ущерб?; какой вред? (= никакого вреда)
2) зачем убиваться? (= убиваться нечего)
почему?; по какой причине?
1) почему же?; по какой же причине?
昨天已經說定, 今天何以又變了卦了呢? вчера договорились; почему же сегодня опять всё перерешили?
2) с помощью чего?; как?; каким образом?
何以別乎? как различить?, в чём разница?
кто?; что за человек?
1) какое дело?; что за дело?; в чём дело?
2) почему же…?; по какой причине…?; в силу чего же…?
почему?; каким образом?; как так?, чем это объясняется?; в чём тут дело?
а почему бы не поступать именно так?; нет причин делать иначе! так и сделаем!; так и будет!
а почему бы не поступать именно так?; нет причин делать иначе! так и сделаем!; так и будет!
а почему бы не поступать именно так?; нет причин делать иначе! так и сделаем!; так и будет!
а почему бы не поступать именно так?; нет причин делать иначе! так и сделаем!; так и будет!
куда направиться?
среднекит., вост. диал. что тут поделать?, как тут быть?
1) почему?
2) как же так!
何乃欺人太甚! как же можно так обманывать людей!
1) почему?; зачем?; чего ради?; к чему?; для чего?
何為為之 hèwèiwéizhi для чего это делать?
2) что делать?
3) что такое…?; что называется…?
何為五大洲 что называется пятью континентами?
1) почему?; зачем?; чего ради?; к чему?; для чего?
何為為之 hèwèiwéizhi для чего это делать?
2) что делать?
3) что такое…?; что называется…?
何為五大洲 что называется пятью континентами?
почему бы не…; следовало бы; можно
旣然有病, 何不早些醫治? раз заболел, — почему бы не начать лечение пораньше?