Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 忙

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий ман  
латиницей máng  
азбукой чжуинь ㄇㄤˊ 
Иероглиф 忙
Русское значение
I прил.
спешный, срочный; безотлагательный; хлопотливый; напряжённый; страдный, горячий
忙世情先做 посл.
делай в первую очередь самое спешное дело
II гл.
спешить, торопиться; хлопотать; усердно трудиться; быть крайне занятым (загруженным) делами (работой); с ног сбиваться; суетиться
這幾天你忙不忙 очень ли ты занят (загружен) эти дни?
我倒不忙你慢慢兒看吧 я вовсе не спешу, так что ты читай не торопясь
忙得很 быть очень занятым, сбиваться с ног
忙於張羅家務 сбиваться с ног в устройстве домашних дел
忙家裏的事情 быть занятым домашними делами
你忙你的去 поспешай по своим делам \
他一年到頭忙開會 он круглый год по горло занят собраниями
他忙把酒杯放下了 он поспешил поставить бокал с вином на место
你忙什麼? чего ты суетишься (торопишься)?
III сущ.
1) спешка, горячка, гонка; страда; хлопоты; суета, суматоха, сумятица
忙中有錯 посл.
при спешке бывают ошибки
忙裏偷閒 улучить свободную минуту в самую горячую (страдную) пору
發忙 пороть горячку, суетиться

2) сбор земельного налога в (первую и вторую) страду (в XVIII в.)
分忙 взимать налог раздельно по страдам
上忙 первый срок внесения земельного налога
IV собств.
Ман (фамилия)
Английское значение
busy, pressed for time; hustling
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  4994

Написание иероглифа 忙

Написание 忙
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 忙
ключ
номер ключа 61
черт в ключе 3
добавленных 3
всего черт 6

Чтения иероглифа 忙 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) ман
путунхуа (пиньинь, латиница) máng
путунхуа (чжуинь) ㄇㄤˊ
кантонское (Йель, латиница) MONG4
кантонское (ютпин, латиница) mong4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) mong2 mong3
онное | кунное (кириллица) боу моу исогaтий
онное | кунное (латиница) bou mou isogashii
онное | кунное (кана) ぼう もう いそがしい
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ман
(латиница) mang
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) mang
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) mɑng

Коды и индексы иероглифа 忙

Коды в кодировках
Юникод 5fd9
Биг-5 (Big5) A6A3
Джи-би-2312 (GB-2312) 4326
Джи-би-кей (GBK) C3A6
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 4327
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 5647
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 42272.160
Словарь "Канси" 0377.010
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 182.60
Словарь "Цыхай" 523.601
Словарь Морохаси 10334
Словарь "Дэ джаён" 0703.100
Словарь Мэтьюза 4344
Словарь Нельсона 1647
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №1209
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1811
Телеграфный код Тайваня 1811
Прочие коды
Символьный код иероглифа USH
Код "Цанцзе" PYV
Код "Четыре угла" 9001.0

忙银

страдные деньги (земельный налог, собираемый в периоды страды, XVIII в.)

忙速

торопливо, стремительно; второпях

忙迫

быть очень занятым; быть по горло загруженным работой; хлопот по горло

忙豁

см. 忙合

忙碌

торопиться; хлопотать; быть занятым; усердно трудиться
忙忙碌碌 занятый по горло; сбиваться с ног

忙火

см. 忙合, 忙活

忙活活的

диал. занятый; хлопотливый

忙活

1) потрудиться, хорошо поработать
為咱忙活 поработать для нас
2) спешная работа
mánghuo
диал. делать спешную работу; работать в горячее время

忙死

захлопотаться до смерти, в хлопотах совсем сбиться с ног

忙来跑去

ни минуты не посидеть спокойно, в хлопотах сбиваться с ног

忙月

1) страдные месяцы (120 дней, начиная с 67 мая); страда
2) диал. подёнщик на время страды

忙日

занятый (страдный) день; день, полный хлопот

忙投急趁

страшно торопиться

忙悤

неодобр. суетиться, торопиться

忙怱

неодобр. суетиться, торопиться

忙忙叨叨

1) торопиться, суетиться, спешить; торопливо, в спешке, в суете
2) сбиваться с ног; занятый по горло

忙工

рабочий на страду (сезонный)

忙和

диал. \ трудиться; хлопотать (ради кого-л.); помогать (кому-л.)
你忙和我一下 помоги мне!

忙合

диал. \ трудиться; хлопотать (ради кого-л.); помогать (кому-л.)
你忙合我一下 помоги мне!

忙功

см. 忙工

忙儿

спешка; хлопоты, занятость
幫個忙兒 помогать (напр. в работе)

忙假

каникулы \ в страдную пору
放忙假 распускать на каникулы в страдную пору

忙人

занятой человек, хлопотун

忙乱

суматоха, сумятица; суетиться без толку

忙乎

пекинский диал. см. 忙合, 忙活

忙不过来

не успевать, не управляться

忙不择价

в спешке быть вынужденным продать (вещь) по любой (самой низкой) цене




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии